![]() | Hausa-Online-Lehrbuch 2002 © Franz Stoiber Zum Inhaltsverzeichnis | |
Progressiv wird nur durch ein vorangestelltes "baa negiert, wobei hier ebenfalls nicht zwischen absoluter und relativer Form unterschieden wird.
Die erste Form scheint ausserhalb von Kano die jeweils häufigere Variante zu sein.
| Singular | ||
|---|---|---|
| 1.P. | baa nàà/ nìì yîi | ich mache es nicht |
| 2.P., m. | baa kàà/ kyàà kaawôowaa | du bringst es nicht |
| 2.P. f. | baa kìì fitôowaa | du kommst nicht heraus |
| 3.P., m. | baa yàà daawôowaa | er kehrt nicht zurück |
| 3.P., f. | baa tàà cîi | sie ißt nichtPl. |
| Plural | ||
| 1.P | baa mùù/màà/mwàà sôo | wir lieben nicht |
| 2.P. | baa kùù/kwàà jîi | ihr hört nicht |
| 3.P. | baa sùù/sàà/swàà tàfiyaa | sie reisen nicht |
| Allgem. P. | ||
| allgm.P. | baa àà nuunìì | frau/man zeigt nicht |
Eine weitere Form findet vor allem in Kano für die Negation von haben Verwendung:
| Singular | ||
|---|---|---|
| 1.P. | bâa ni dà shii | ich habe es nicht |
| 2.P., m. | bâa ka dà shii | du hast es nicht |
| 2.P. f. | bâa ki dà shii | du hast nicht heraus |
| 3.P., m. | bâa shi dà shii | er hast nicht zurück |
| 3.P., f. | bâa ta dà shii | sie hast es nicht |
| Plural | ||
| 1.P | bâa mu dà shii | wir haben es nicht |
| 2.P. | bâa ku dà shii | ihr haben es nicht |
| 3.P. | bâa su dà shii | sie haben es nicht |
| Allgem. P. | ||
| allgm.P. | bâa a dà shii | frau/man hat es nicht |