The Philippine Revolution

by Apolinario Mabini
1969

        Contents

Copyright 1969
By Leon Ma.Guerrero

 

Permission to post this text on the Austrian-Philippine Website is provisionally granted by the estate of Leon Ma. Guerrero. It is intended for academic use. Commercial exploitation of this is explicitly prohibited. Copyright Estate of Leon Ma. Guerrero. All rights reserved.

 

Scanning and proofreeding of the text by Robert L. Yoder

Translators Note

This Englishing of Apolinario Mabini's "La Revolucion Filipina," commissioned by the National Historical Commission, was done in a little more than a week following May Day 1969 under great pressure of time and official business, and may have suffered in consequence. As in my other translations I have tried to replace Spanish idioms and expressions with their nearest English equivalents whenever possible, instead of undertaking a strictly literal rendering.

The Spanish text used was that published in "La Revolucion Filipina", pp. 261-325, Bureau of Printing, Manila, 1931. Its editor,, Teodoro M. Kalaw, then director of the National Library, "is a word for word transcript of the, original, written in pencil, which is in the National Library. Mabini made a number of copies in his own handwriting, making slight changes in some of them." The variants noted by Mr. Kalaw in his footnotes to the Library's published text are inserted in italics in the present. translation. A number of copying or proof-reading errors have been corrected; for instance, "Bonifacio y sus secretarios" in Chapter VIII should obviously read "Bonifacio y sectarios".

I have kept Mabini's paragraphing and emphasis.

Mr. Kalaw notes that Mabini Englished his own work. I have not seen this translation, which of course would be authoritative, nor have I seen any others.

It is a pity that a biography of Mabini, however brief, should not be available with his "exemplary history" of the Revolution to whose spirit and substance he gave such significant shape. To make some small amends, perhaps the following notes made by himself in his Guam memoirs will be of interest:

"I was born in 1864 in Tanawan,, Batangas.

"I went to school in Manila in 1881.

"I spent 1882-83 in Bawan.

"I returned to Manila to take a course in philosophy in 1884-85.

"I spent 1886-87 in Lipa. During this time I obtained the degrees of bachelor of arts and high school teacher.

"I studied law in 1888 and was graduated in 1894.

"I was paralyzed in January 1896. I was imprisoned by the Spaniards in October of that year, and released in June the following year.

"I was with Aguinaldo from June 1898 until May 1899. In December 1899 I was captured by the Americans, and deported to Guam in January 1901."

It remains only to add that he was prime minister and foreign minister of the first Republic of the Philippines, and that he died in poverty and neglect in 1903.

Righteous, perceptive and farsighted beyond the measure of his contemporaries and successors, the very embodiment of the intellectual in a revolution, he was not so intransigent as he was thought to be, as the following pates will show. Among the Filipinos he was one of the few who knew what it was all about.

L. Ma. G.

9th May 1969

Embassy of the Philippines

New Delhi

[Austrian-Philippine Website] [Culture and History] [Up]
created: September 8, 1998
updated: December 22, 1998
APSIS Editor Johann Stockinger