Mehrsprachigkeit bei Gericht und Behörden
Transdisziplinärer Forschungsschwerpunkt an den Instituten für Afrikawissenschaften und Sprachwissenschaft der Universität Wien

 

Logo Projekt Sprachmittlung
 

Jeder Angeklagte hat das Recht "in einer für ihn verständlichen Sprache über die Art und den Grund der gegen ihn erhobenen Beschuldigung in Kenntnis gesetzt zu werden."

EMRK Artikel 6/3a



 
 

 

 

Publikationen


>  Wissenschaftliche Beiträge 

>  Working Papers 

>  Anträge und Berichte 

>  Annotierte Bibliografie

 

 

 

 

 

 

 


Publikationen

Wissenschaftliche Beiträge

Rienzner, Martina (im Erscheinen): Zwischen Grenzschutz und Menschenrechten: Fluchtgeschichten Erzählen im Asylverfahren, in: Profanter, Annemarie (Hg.): Kulturen im Dialog, Frankfurt am Main u.a.: Peter Lang.

Rienzner, Martina; Gabriele Slezak (2011): Sprachmittlung bei Gericht und Behörden. Eine afrikawissenschaftliche Perspektive, in: Haider, Barbara (Hg.): Deutsch über alles? Sprachförderung für Erwachsene. Edition Volkhochschule: Wien, 110-114.

Martina Rienzner (2011): Interkulturelle Kommunikation im Asylverfahren. Serie: Interkultureller Dialog - Band 2. Verlag Peter Lang.
> Bestellen

Brigitta Busch (2011) "...und Ihre Sprache? Über die Schwierigkeiten, eine scheinbar einfache Frage zu beantworten". In: Sprache und Translation in der Rechtspraxis, Rienzner Martina, Slezak Gabriele (Hg.), Stichproben Nr. 19
> Herunterladen (PDF)

Martina Rienzner, Walter Schicho, Gabriele Slezak (2011) "Einleitung - Sprache und Translation in der Rechtspraxis". In: Sprache und Translation in der Rechtspraxis, Rienzner Martina, Slezak Gabriele (Hg.), Stichproben Nr. 19
> Herunterladen (PDF)

Gabriele Slezak (2011) "Mehrsprachig im einsprachigen Kontext: Einschätzung von Sprachkompetenz und Gestalten von Rahmenbedingungen für Kommunikation bei Gerichten und Behörden in Österreich". In: Sprache und Translation in der Rechtspraxis, Rienzner Martina, Slezak Gabriele (Hg.), Stichproben Nr. 19
> Herunterladen (PDF)

Martina Rienzner (2011) "Migration, Biografie & Translation. MigrantInnen aus afrikanischen Ländern als DolmetscherInnen bei Gericht und Behörden in Österreich". In: Sprache und Translation in der Rechtspraxis, Rienzner Martina, Slezak Gabriele (Hg.), Stichproben Nr. 19
> Herunterladen (PDF)

Margit Ammer und Katharina Köhler (2011) "Kommunikation im Asylverfahren aus menschenrechtlicher Sicht". In: Sprache und Translation in der Rechtspraxis, Rienzner Martina, Slezak Gabriele (Hg.), Stichproben Nr. 19
> Herunterladen (PDF)

Brigitta Busch (2010), „Wenn ich in der einen Sprache bin, habe ich immer die andere auch im Blick“ – Zum Konnex von Politik und Spracherleben
> Herunterladen (PDF)

Brigitta Busch (2010) School language profiles: valorizing linguistic resources in heteroglossic situations in South Africa, in: Language and Education, 24: 4, 283 - 294
> Herunterladen (PDF)

Brigitta Busch und Thomas Busch (2010), "Die Sprache davor. Zur Imagination eines Sprechens jenseits gesellschaftlich-nationaler Zuordnungen". In: Polyphonie. Mehrsprachigkeit und literarische Kreativität, M. Bürger-Koftis u. H. Schweiger u. S. Vlasta (Hg.), Praesens, Wien, S. 81-103.
> Herunterladen (PDF)

Brigitta Busch (2009) "Local Actors in Promoting Multilingualism", in: Discourses on Language and Integration, DAPSAC Vol. 33, Gabrielle Hogan-Brun u. Clare Mar-Molinero u. Patrick Stevenson (Hg.), John Benjamins Publ. Comp. Amsterdam/Philadelphia
> Herunterladen (PDF)

Brigitta Busch, Jardine Aziza, Angelika Tjoutuku (2006), Language biographies for multilingual learning, PRAESA Occational Papers No. 24, Cape Town
> Herunterladen (PDF)

Rezensionen wissenschaftlicher Beiträge

Dabić, Mascha (17.08.2011): Verstehen und Verstanden werden, in: DaStandard.at
> Online

Hofstätter, Klaus (2011): In verständlicher Sprache, aber auch verständlich?, in: asyl aktuell 1/201, 44-45.
> Herunterladen (PDF)

Working Papers

Keine aktuellen Beiträge

Anträge und Berichte

Antrag für das Forschungprojekt "When Plurilingual Speakers Encounter Unilingual Environments.   Migrants from African Countries in Vienna: Language  Practices and Institutional Communication", gerichtet an den WWTF (AutorInnen: Busch, Brigitta; Schicho, Walter; Spitzl, Karlheinz; Slezak, Gabriele; Rienzner, Martina)
> Herunterladen (PDF)

Antrag für das Forschungsprojekt „Sprachwahl in Straf- und Asylverfahren“, gerichtet an den Jubiläumsfonds der Österreichischen Nationalbank (AutorInnen: Schicho, Walter; Slezak, Gabriele; Rienzner, Martina)
> Herunterladen (PDF)

Bericht: Dolmetschen bei Gerichten und Asylbehörden in Wien für Verfahrensbeteiligte aus afrikanischen Herkunftsländern (AutorInnen: Slezak, Gabriele, Rienzner, Martina, Schicho, Walter)
> Herunterladen (PDF)

 

 

 

↑  Zum Anfang                                                                                Letztes Update: 09/02/12

© 2012 Institut für Afrikawissenschaften


Offenlegung gem. §25 MedienG: Medieninhaberin: Universität Wien, Philologisch-Kulturwissenschaftliche Fakultät
Institut für Afrikawissenschaften, Spitalgasse 2, Hof 5, 1090 Wien > afrika (at) univie.ac.at
Webmaster: Lukas Schlögl > lukas (punkt) schloegl (at) gmail (punkt) com