v3.0 901 Text negstandard.emph negstandard.emph 01 Yangasova 2001: 103 Пыда юномда илевани ямбан' вунив хоңгу". Pida junomda jilʼewanʼi jambanʔ wunʼiw xoŋkuʔ.
Pidajunomdajilʼewanʼijambanʔwunʼiwxoŋkuʔ
pidajuno-mdajilʼe-wa-nʼijambanʔwunʼi-wxo-ŋku
pidajuno-mdajilʼe-ma-nʼijambanʔwunʼi-wxo-ŋku
prn-n.case-possv-v.nf-n.case-possppv-v.pnv-v.deriv.v-v.cn
3SGлошадь-ACC.3SGжить-NACT-OBL.1SGвоEMPH.NEG-1SG.Oнайти-CONT-CNEG
3SGhorse-ACC.3SGlive-NACT-OBL.1SGduringEMPH.NEG-1SG.Ofind-CONT-CNEG
3SGPferd-ACC.3SGleben-NACT-OBL.1SGwährendEMPH.NEG-1SG.Ofinden-CONT-CNEG
Я до конца жизни не найду его лошадь. I will certainly not find his horse until the end of my life. Ich werde sein Pferd bis zum Ende meines Lebens sicher nicht finden. negstandard.emph 02 Yangasova 2001: 78 Си"ими вунин хадаңгу". Sʼiʔjimʼi wunʼin xadaŋkuʔ.
Sʼiʔjimʼiwunʼinxadaŋkuʔ
sʼiʔjimʼiwunʼi-nxada-ŋku
sʼiʔmʼiwunʼi-nxada-ŋku
pr.casev-v.pnv-v.deriv.v-v.cn
1SG.ACCEMPH.NEG-2SGубить-CONT-CNEG
1SG.ACCEMPH.NEG-2SGkill-CONT-CNEG
1SG.ACCEMPH.NEG-2SGtöten-CONT-CNEG
Ты конечно не убъёш меня. You will surely not kill me! Du tötest mich sicher nicht! negstandard.emph 03 Yangasova 2001: 255 Мань ями вунир ехэра". Manʼ jamʼi wunʼir jexeraʔ
Manʼjamʼiwunʼirjexeraʔ
manʼja-mʼiwunʼi-rjexera
manʼja-mʼiwunʼi-rjexera
prn-n.case-possv-v.pnvn-v.cn
1SGземля-ACC.1SGEMPH.NEG-2SG.Oне.знать-CNEG
1SGland-ACC.1SGEMPH.NEG-2SG.Odo.not.know-CNEG
1SGLand-ACC.1SGEMPH.NEG-2SG.Owissen.nicht-CNEG
Мою землю ты конечно не незнаеш. You do know my country very well. Du kennst mein Land doch sehr gut. negstandard.emph 04 Yangasova 2001: 163 Хонёваханани хара вуни таня". Xonʼowaxananʼi xara wunʼi tanʼaʔ.
Xonʼowaxananʼixarawunʼi3tanʼaʔ
xonʼo-wa-xana-nʼixarawunʼi-3tanʼa
xonʼo-ma-xVna-nʼixarawunʼi-3tanʼa
v-v.nf-n.case-n.case-possnv-v.pnv-v.cn
спать-NACT-LOC-OBL.1SGслучайEMPH.NEG-[3SG]иметься-CNEG
sleep-NACT-LOC-OBL.1SGoccurrenceEMPH.NEG-[3SG]exist-CNEG
schlafen-NACT-LOC-OBL.1SGEreignisEMPH.NEG-[3SG]existieren-CNEG
Пока я спал, ничего не случилось. While I slept, surely nothing has happened. Während ich schlief, ist sicher nichts passiert. negstandard.emph 05 Yangasova 2001: 236 Хан вуни таня". Xan wunʼi tanʼaʔ.
Xanwunʼi3tanʼaʔ.
xanwunʼi-3tanʼa
xanwunʼi-3tanʼa
nv-v.pnv-v.cn
нартaEMPH.NEG-[3SG]иметься-CNEG
sleighEMPH.NEG-[3SG]exist-CNEG
SchlittenEMPH.NEG-[3SG]existieren-CNEG
Нет нарт. Certainly, there is no sleigh. Es gibt sicher keinen Schlitten. negstandard.emph 06 Yangasova 2001: 114 Вунива" тарот"! Wunʼiwaʔ tarotʔ!
Wunʼiwaʔtarotʔ!
wunʼi-waʔtarot
wunʼi-waʔtarot
v-v.pnv-v.cn
EMPH.NEG-1PLбороться-CNEG
EMPH.NEG-1PLfight-CNEG
EMPH.NEG-1PLkämpfen-CNEG
Мы конечно не воюем. We surely do not fight. Wir kämpfen sicher nicht. negstandard.emph 07 Yangasova 2001: 184 Ха" вуни" таня", сэв" вуни" таня". Xaʔ wunʼiʔ tanʼaʔ, sæwʔ wunʼiʔ tanʼaʔ.
Xaʔwunʼiʔtanʼaʔ,sæwʔwunʼiʔtanʼaʔ.
xawunʼitanʼasæwwunʼitanʼa
xawunʼitanʼasæwwunʼitanʼa
n-n.numv-v.pnv-v.cnn-n.numv-v.cnv-v.cn
ухо-PLEMPH.NEG-3PLиметься-CNEGглаз-PLEMPH.NEG-3PLиметься-CNEG
ear-PLEMPH.NEG-3PLexist-CNEGeye-PLEMPH.NEG-3PLexist-CNEG
Ohr-PLEMPH.NEG-3PLexistieren-CNEGAuge-PLEMPH.NEG-3PLexistieren-CNEG
Конечно не было у него ушей, конечно не было у него глаз. Surely he did not have any ears, surely he did not have any eyes. Er hatte sicher keine Ohren, er hatte sicher keine Augen. negstandard.emph 08 Yangasova 2001: 168 Няхар" Санэре"эхэв нянани вуни" ядэр". Nʼaxarʔ Sanerʼeʔexew nʼananʼi wunʼiʔ jaderʔ.
NʼaxarʔSanerʼeʔexewnʼananʼiwunʼiʔjaderʔ
nʼaxarʔSanerʼeʔexewnʼananʼiwunʼijader
nʼaxarʔSanerʼeʔexewnʼananʼiwunʼijader
numproprpr.casev-v.pnv-v.cn
триSanerjexew1SG.LOCEMPH.NEG-3PLходить-CNEG
threeSanerjexew1SG.LOCEMPH.NEG-3PLwalk-CNEG
dreiSanerjexew1SG.LOCEMPH.NEG-3PLgehen-CNEG
Три Санеръексева у меня конечно не были. The three Sanerjexews were surely not at my place. Die drei Sanerjexews waren sicher nicht bei mir. negstandard.emph 09 Yangasova 2001: 276 Няхар" Сюхунени ӈэдо' вуни" таня", ӈуда" вуни" таня". Nʼaxarʔ Sʼuxunʼenʼi ŋædoʔ wunʼiʔ tanʼaʔ, ŋudaʔ wunʼiʔ tanʼaʔ.
NʼaxarʔSʼuxunʼenʼiŋædoʔwunʼiʔtanʼaʔ,ŋudaʔwunʼiʔtanʼaʔ.
nʼaxarʔSʼuxunʼe-nʼiŋæ-doʔwunʼitanʼaŋu-daʔwunʼitanʼa
nʼaxarʔSʼuxunʼe-nʼiŋæ-doʔwunʼitanʼaŋu-doʔwunʼitanʼa
numpropr-n.case-possn-n.possv-v.cnv-v.cnn-n.possv-v.pnv-v.cn
триSjuhunje-GEN.1SGнога-3PLEMPH.NEG-3PLиметься-CNEGслед-3PLEMPH.NEG-3PLиметься-CNEG
threeSjuhunje-GEN.1SGleg-3PLEMPH.NEG-3PLexist-CNEGtrace-3PLEMPH.NEG-3PLexist-CNEG
dreiSjuhunje-GEN.1SGBein-3PLEMPH.NEG-3PLexistieren-CNEGSpur-3PLEMPH.NEG-3PLexistieren-CNEG
У трёх Сухунемов конечно не было ног, конечно их следов не было видно. The three Sjuhunjes did not have any legs and traces at all. Die drei Sjuhunjes hatten überhaupt keine Beine und keine Spuren. negstandard.emph 10 Yangasova 2001: 256 Ңопойриңэ иленя" вуни" танясету". Ŋopojrʼiŋæ jilʼenʼaʔ wunʼiʔ tanʼasʼetuʔ
Ŋopojrʼiŋæjilʼenʼaʔwunʼiʔtanʼasʼetuʔ
ŋopoj-rʼi-ŋæjilʼe-nʼawunʼitanʼa-sʼetu
ŋobʔ-rʼi-ŋæjilʼe-nawunʼitanʼa-cʼeti
num-n.deriv.n-n.casev-v.partic-n.numv-v.pnv-v.deriv.v-v.cn
один-LIM-ESSжить-PTCP.IMPF-PLEMPH.NEG-3PLиметься-HAB-CNEG
one-LIM-ESSlive-PTCP.IMPF-PLEMPH.NEG-3PLexist-HAB-CNEG
eins-LIM-ESSleben-PTCP.IMPF-PLEMPH.NEG-3PLexistieren-HAB-CNEG
Живущих в одиночестве конечно нет. Surely, there are no people (here), who live alone. Es gibt (hier) sicher niemanden, der alleine lebt.