print refresh

THT 192

Other press marks:B 192, Bleistiftnummer 2527

Provenience

Main find spot:Qizil Miŋ-Öy
Expedition code:T III MQ 70.4
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:Classical
Script:Classical

Text contents

Title of the work:Abhidharmakośa
Text genre:Literary
Text subgenre:Abhidharma
Verse/Prose:Prose

Object

Material:Ink on paper
Form:Poṭhī
Leaf number:1
Number of lines:4

Images

THT 192 Recto THT 192 Verso

Images loaded from idp.bbaw.de through idp.bl.uk by courtesy of IDP Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and the Staatsbibliothek zu Berlin - Orientabteilung.

Transliteration

a1|| ompalskoññe ṣmeñcantse śak okt\ dhatunmane śak wi āyatantane pīś āntseṃne śtwāra smṛtyupasthāṃnta
a2ne karsatsi skainālle kuse śak okt\ dhatunma skente tonak\ śak\ rūpī āyadanta skente
a3ṣukt\ palskonta aultsuwa sū ṣe manāyataṃ ñem\ kuse dharmadhātu sū dharmāyataṃ ñem\ toṃ takāre
a4śak oktameṃ śak wi āyatanänta || ñake śak wi āyatanta yelpallona pīś āntseṃne yapas̝s̝allona ku[c]e
b1yāmorsa kalpauwa śak\ rūpī āyatanta sū rūpaskantä westra rūp te kuse ste • śtwāra mahābhūtanta śtwā
b2ra mahābhūtantaṃts\ tetanmas̝s̝uwa śak\ āyatanta avijñaptirūpa ṣ po te tot\ rūp westra • ru
b3p te śak piś\ pakenta ste aśāwe lykiśke rūp\ ṣali stāna sumer\ ṣalesa warñai aśāwe ru
b4p(\) ste ṣe paramānu lykaśke rup ste samuttarne lwāsa skente • yaltse kwärsarwa kektseñe starme se aśāwe

Transcription

a1|| ompalskoññe ṣmeñcantse śak okt dhatunmane śak wi āyatantane pīś āntseṃne śtwāra smṛtyupasthāṃnta
a2ne karsatsi skainālle kuse śak okt dhatunma skente tonak śak rūpī āyadanta skente
a3ṣukt pälskonta aultsuwa ṣe manāyataṃ ñem kuse dharmadhātu dharmāyataṃ ñem toṃ takāre
a4śak oktameṃ śak wi āyatanänta || ñake śak wi āyatanta yelpallona pīś āntseṃne yapäṣṣällona kuce
b1yāmorsa kälpauwa śak rūpī āyatanta rūpaskantä westrä rūp te kuse steśtwāra mahābhūtänta śtwā
b2ra mahābhūtäntaṃts tetanmäṣṣuwa śak āyatanta avijñaptirūpä po te tot rūp westrä • ru
b3p te śak piś pakenta ste aśāwe lykiśke rūp ṣali stāna sumer ṣalesa warñai aśāwe ru
b4p ste ṣe paramānu lykaśke rup ste samuttarne lwāsa skenteyaltse kwärsarwa kektseñe starme se aśāwe

References

IDP: THT 192, TITUS: THT 192
Edition: TochSprR(B) II: 110
Translation: a1 Thomas 1952: 19; a1-2 Thomas 1954: 726; a1f Thomas 1988: 246, Thomas 1997: 99; a3 Krause and Thomas, TEB II: 68, Thomas 1967a: 74; a3-4 Krause and Thomas, TEB II: 68; a4 Thomas 1979b: 39; a4-b1 Krause and Thomas, TEB II: 68; b1f Schmidt KT 1974: 225, Thomas 1967c: 177; b2 Thomas 1997: 71; b3 Krause and Thomas, TEB II: 68; b4 Carling 2000: 132

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd, 2000: Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen, Berlin/New York: de Gruyter.

Krause and Thomas, TEB II

Tocharisches Elementarbuch, Band II. Texte und Glossar, von Werner Thomas unter Mitwirkung von Wolfgang Krause, Heidelberg: Winter 1964.

Schmidt KT 1974

Schmidt, Klaus T., 1974: Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen, Univ. Göttingen.

Thomas 1952

Thomas, Werner, 1952: Die tocharischen Verbaladjektive auf -l, Berlin: Akademie-Verlag (Deutsche Akad. der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung 9).

Thomas 1954

Thomas, Werner, 1954: "Die Infinitive im Tocharischen", Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag, gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, Leipzig: Harrassowitz, 701-764.

Thomas 1967a

Thomas, Werner, 1967a: "Zu den Ausdrücken mit A ñom, B ñem im Tocharischen", IF 72, 58-78.

Thomas 1967c

Thomas, Werner, 1967c: "Zu wortverbindendem toch. A śkaṃ/ Bṣpä", KZ 81, 161-180.

Thomas 1979b

Thomas, Werner, 1979b: Formale Besonderheiten in metrischen Texten des Tocharischen: Zur Verteilung von B tane/tne 'hier' und B ñake/ñke 'jetzt', Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur (Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 1979, 15).

Thomas 1988

Thomas, Werner, 1988: "Toch. AB säm-/läm- ‘sitzen’ in transitivem Gebrauch", CAJ 32, 244-259.

Thomas 1997

Thomas, Werner, 1997: Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po 'ganz, all, jeder', Stuttgart: Steiner (SbWGF XXXV, 3).

THT

Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien. TITUS. Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection. Transcriptions prepared by Christiane Schaefer, transliterations by Tatsushi Tamai and transliterations by Katharina Kupfer. Edited by Jost Gippert, Katharina Kupfer, and Tatsushi Tamai, Frankfurt am Main, 2000-2007; at: http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm

TochSprR(B) II

TochSprR(B) II: Tocharische Sprachreste. Sprache B, hg. v. †E. Sieg und †W. Siegling, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633, aus dem Nachlaß hg. v. Werner Thomas, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1953.

http://www.univie.ac.at/tocharian/?THT 192
Output automatically generated on Sat, 2013-05-25, 05:19:39.
Page cached on Sat, 2013-05-18, 09:03:35.
Page last edited on Mon, 2012-04-02, 10:29:50, by Michaël Peyrot. Version 1.
Page created on Sat, 2012-03-17, 18:50:01, by Automatic conversion.