print prev. next

Work in progress

THT 258

Other press marks:B 258, Bleistiftnummer 2767

Provenience

Main find spot:Qizil Miŋ-Öy
Specific find spot:Rotkuppelraum
Expedition code:T III MQR 83
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:Archaic
Script:Classical

Text contents

Manuscript:THT 252-265
Text genre:Literary
Text subgenre:Kāvya
Verse/Prose:Verse

Object

Material:Ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:5
Remarks:Fragment from the leaf directly preceding THT 259. Lines a5 and b1 are lost.

Images

THT 258 Recto THT 258 Verso

Images loaded from idp.bbaw.de through idp.bl.uk by courtesy of IDP Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1/// mo[nt]sā – [·e] ·ke rā – sa k· – – – yänmās̝s̝a(ṃ) 10 [hi] ///
a2/// [śai]ṣṣentse wer śconaintse s̝armtsa – – m[ka]cpi yolo tusa we[ra] ///
a3/// lmeṃ śaumontse (ṣ)e[k t]e[mai] – eneślentse w[ra]ntsai wellaññentse prāska ///
a4/// mnā [ṣ]e[k\ sa] – – – 12 ve – – [r]e [pa]rkare [taṅ] prākre a ///
b2/// [p· e]re parskalle ///
b3/// r [w]erasse tusa vera – kā[sw·] kre[ñc](e) [pi] ayāto 15 cäñcre ///
b4/// m[ā] anaiwatse kalṣmo t[a/ā]kaṃ – – [rk·]wä[nta] yänmās̝s̝a[ṃ k·] ///
b5/// ai[ś]t[ra m·] – [ly·] ·ī – r[p]o wi – – – ly·e – l· – [yo] ///

Transcription

a1/// montsā – ·e ·ke rā – sa k· – – – yänmāṣṣä(ṃ) 10 hi ///
a2/// śaiṣṣentse wer śconaintse ṣärmtsa – – mkäcpi yolo tusa werä ///
a3/// lmeṃ śaumontse (ṣ)ek temai – eneślentse wräntsai welläññentse prāska ///
a4/// mnā ṣek sä – – – 12 ve – – re pärkäre täṅ prākre a ///
b2/// p· ere pärskalle ///
b3/// r werässe tusa verä – kāsw· kreñc(e) pi ayāto 15 cäñcre ///
b4/// anaiwatse kälṣmo tākaṃ – – rk·wänta yänmāṣṣäṃ k· ///
b5/// aiśträ m· – ly· ·ī – rpo wi – – – ly·e – l· – yo ///

Translation

b4If he is enduring, he obtains benefits.

References

IDP: THT 258, TITUS: THT 258
Edition: TochSprR(B) II: 158
Translation: b4 Peyrot 2013: 674

Bibliography

Peyrot 2013

Peyrot, Michaël, 2013: The Tocharian subjunctive, A study in syntax and verbal stem formation. (Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics 8.) Leiden / Boston: Brill.

THT

Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien. TITUS. Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection. Transcriptions prepared by Christiane Schaefer, transliterations by Tatsushi Tamai and transliterations by Katharina Kupfer. Edited by Jost Gippert, Katharina Kupfer, and Tatsushi Tamai, Frankfurt am Main, 2000-2007; at: http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm

TochSprR(B) II

TochSprR(B) II: Tocharische Sprachreste. Sprache B, hg. v. †E. Sieg und †W. Siegling, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633, aus dem Nachlaß hg. v. Werner Thomas, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1953.

http://www.univie.ac.at/tocharian/?THT 258
Output automatically generated on Thu, 2014-04-24, 14:01:18.
Page last edited on Tue, 2013-10-22, 17:59:19, by Melanie Malzahn. Version 5.
Page created on Sat, 2012-03-17, 18:50:05, by Automatic conversion.