print prev. next

Work in progress

THT 280

Other press marks:B 280, Bleistiftnummer 2709

Provenience

Main find spot:Qizil Miŋ-Öy
Specific find spot:Rothkuppelraum
Expedition code:T III MQR 16
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:Archaic
Script:Classical

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Kāvya
Verse/Prose:Verse

Object

Manuscript:THT 279-280
Leaf number:(5)
Material:Ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:5
Remarks:A fragment from the leaf directly following THT 279, so originally leaf 5 of the manuscript. The verso is blank.

Images

THT 280 Recto THT 280 Verso

Images loaded from idp.bbaw.de through idp.bl.uk by courtesy of IDP Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1/// ṣṣe yänmān ī[k]e (o)nuwaññe : tumeṃ mante lakle[n]se mā s̝ap\ preke 21 orotsā
a2/// ·au ··ṃ [t·]o ·i) – ·i : orocceṃts laklenta orotsan[a/ā] sakw ra wrotse : orocceṃts wro
a3/// laṣle : tusāksa orocceṃts po orotse kā 22 kartse klyo
a4/// [mṣ·] : welñe tañ\ katkoṣepi ka[ṣṣ]īntse ak[ā]lk\ postaṃ : śle o
a5/// [t]āñcä ṅke : pūdñäktaññe perne eṃṣke mā tañ\ s[n]aukī 23 ||

Transcription

a1/// (nervāṃ)ṣṣe yänmān īke (o)nuwaññe : tumeṃ mänte läklense ṣäp preke 21 orotsā
a2/// ·au ··ṃ t·o ·i) – ·i : orocceṃts läklenta orotsana/ā säkw ra wrotse : orocceṃts wro
a3/// laṣle : tusāksa orocceṃts po orotse 22 kärtse klyo
a4/// mṣ· : welñe täñ kätkoṣepi käṣṣīntse akālk postaṃ : śle o
a5/// tāñcä ṅke : pūdñäktäññe perne eṃṣke täñ snaukī 23 ||

Translation

a1If he reaches the immortal nirvāṇa place, then from that moment the time of sorrow [lasts] no longer.

References

IDP: THT 280, TITUS: THT 280
Edition: TochSprR(B) II: 171
Translation: a1 Peyrot, ToSu: 318; a3 Thomas 1997: 86

Bibliography

IDP

The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.

Peyrot, ToSu

Peyrot, Michaël (2013) The Tocharian subjunctive, A study in syntax and verbal stem formation. Leiden/Boston: Brill (Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics 8).

Thomas 1997

Thomas, Werner (1997) Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po 'ganz, all, jeder'. Stuttgart: Steiner (SbWGF XXXV, 3).

THT

Gippert, Jost, and Katharina Kupfer, and Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection. Frankfurt am Main.

TochSprR(B) II

Sieg, †E., and †W. Siegling (1953) TochSprR(B) II: Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. aus dem Nachlaß hg. v. Werner Thomas, Thomas, Werner, ed. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

http://www.univie.ac.at/tocharian/?THT 280
Output automatically generated on Tue, 2015-05-26, 07:50:36 (CEST).
Page last edited on Tue, 2013-10-01, 09:35:01 (CEST), by Michaël Peyrot. Version 4.
Page created on Sat, 2012-03-17, 18:50:06 (CET), by Automatic conversion.