print prev. next

Work in progress

THT 280

Other press marks:B 280, Bleistiftnummer 2709

Provenience

Main find spot:Qizil Miŋ-Öy
Specific find spot:Rothkuppelraum
Expedition code:T III MQR 16
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:Archaic
Script:Classical

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Kāvya
Verse/Prose:Verse

Object

Manuscript:THT 279-280
Leaf number:(5)
Material:Ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:5
Remarks:A fragment from the leaf directly following THT 279, so originally leaf 5 of the manuscript. The verso is blank.

Images

THT 280 Recto THT 280 Verso

Images loaded from idp.bbaw.de through idp.bl.uk by courtesy of IDP Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1/// ṣṣe yänmān ī[k]e (o)nuwaññe : tumeṃ mante lakle[n]se mā s̝ap\ preke 21 orotsā
a2/// ·au ··ṃ [t·]o ·i) – ·i : orocceṃts laklenta orotsan[a/ā] sakw ra wrotse : orocceṃts wro
a3/// laṣle : tusāksa orocceṃts po orotse kā 22 kartse klyo
a4/// [mṣ·] : welñe tañ\ katkoṣepi ka[ṣṣ]īntse ak[ā]lk\ postaṃ : śle o
a5/// [t]āñcä ṅke : pūdñäktaññe perne eṃṣke mā tañ\ s[n]aukī 23 ||

Transcription

a1/// (nervāṃ)ṣṣe yänmān īke (o)nuwaññe : tumeṃ mänte läklense ṣäp preke 21 orotsā
a2/// ·au ··ṃ t·o ·i) – ·i : orocceṃts läklenta orotsana/ā säkw ra wrotse : orocceṃts wro
a3/// laṣle : tusāksa orocceṃts po orotse 22 kärtse klyo
a4/// mṣ· : welñe täñ kätkoṣepi käṣṣīntse akālk postaṃ : śle o
a5/// tāñcä ṅke : pūdñäktäññe perne eṃṣke täñ snaukī 23 ||

Translation

a1If he reaches the immortal nirvāṇa place, then from that moment the time of sorrow [lasts] no longer.

References

IDP: THT 280, TITUS: THT 280
Edition: TochSprR(B) II: 171
Translation: a1 Peyrot 2013: 318; a3 Thomas 1997: 86

Bibliography

IDP

The International Dunhuang Project: The Silk Road Online, at: http://idp.bl.uk/

Peyrot 2013

Peyrot, Michaël, 2013: The Tocharian subjunctive, A study in syntax and verbal stem formation. (Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics 8.) Leiden / Boston: Brill.

Thomas 1997

Thomas, Werner, 1997: Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po 'ganz, all, jeder', Stuttgart: Steiner (SbWGF XXXV, 3).

THT

Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection. Transcriptions prepared by Christiane Schaefer, transliterations by Tatsushi Tamai and Katharina Kupfer. Edited by Jost Gippert, Katharina Kupfer, and Tatsushi Tamai, Frankfurt am Main, 2000–2007; at: http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm

TochSprR(B) II

TochSprR(B) II: Tocharische Sprachreste. Sprache B, hg. v. †E. Sieg und †W. Siegling, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633, aus dem Nachlaß hg. v. Werner Thomas, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1953.

http://www.univie.ac.at/tocharian/?THT 280
Output automatically generated on Sat, 2014-07-26, 15:10:41.
Page last edited on Tue, 2013-10-01, 09:35:01, by Michaël Peyrot. Version 4.
Page created on Sat, 2012-03-17, 18:50:06, by Automatic conversion.