print prev. next

Work in progress

THT 296

Other press marks:B 296

Provenience

Main find spot:Khočo (Dakianus)
Expedition code:T I D 130
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:Late
Script:Classical

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Kāvya
Verse/Prose:Verse

Object

Material:Ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:9
Remarks:The leaf is in portrait, not landscape format. However, just as with a poṭhī leaf, it is to be flipped horizontally, not vertically as with Old Uyghur or European style books.

Images

THT 296 Recto THT 296 Verso

Images loaded from idp.bbaw.de through idp.bl.uk by courtesy of IDP Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1ssi muditsa no po wnolmī plāntaṣarme palskonta :
a2triśalñenta po wnolmets\ ārte tārka upekṣsa sā
a3ste ytāre poyś[i]ñ[a] tesa poyśi maskele : ||
a4|| sāsa lkālñe śaiṣṣene poyśintsy olpo mā nesaṃ :
a5se wat\ wel[ñ]e k[ly]au[ṣ]alñe posa ś(p)ālmeṃ pelaikne :
a6se wat\ [n]o – – r[tsi]y· s[āṅktsa] – – (m)ā [ne]saṃ : toṃ
a7wes\ tarya – – – yärke [t·] – – [·ā]skem\ : ||
a8|| (a)[saṃ]khy(ai)nts[e] (trice)[p]i [ā]k[e](sa twe saṃci)te ñ[e]m [ṣ]ait [k]ā
a9lśke · p(a)ryariṣṣai sl[em](e)ntsa wantoś\ [wane] lyakāsta tiyśi[ṃ] :
b1mand\ tā pasi marsasta pālataine ṣukomtsa ṣeme śloktsa •
b2ñu kalpaṣṣa lal[y]iye takāś\ ita wnāskau cau tsiromñe : ||
b3|| gāṅkne olyitau nes\ twe epastya • lyamne saṃntsārṣṣe ti
b4kṣne ñiś\ nesau : gāṅkne olyisa tseñe katkaṣṣar\ • lya
b5mmeṃ santsārṣṣe ñiś\ ci salkamar\ : || mpar tstanācce vai
b6deh\ śliye wane cau • ṣami mpolskoññe śakyamune
b7saim wasta saṅkamp= eṣe • lkātsi śemane ñikteṃsa
b8swe ylaiñikteṃ śaci lāntsompa pañcaśikhi [k]wirapa
b9bhadramp= eṣe : || pātar\tar\ kaṣṣintats\ winā

Transcription

a1ssi muditsa no po wnolmī plāntaṣarme palskonta :
a2triśalñenta po wnolmets ārte tārka upekṣsa
a3ste ytāre poyśiña tesa poyśi maskele : ||
a4|| sāsa lkālñe śaiṣṣene poyśintsy olpo nesäṃ :
a5se wat welñe klyauṣalñe posa ś(p)ālmeṃ pelaikne :
a6se wat no – – rtsiy· sāṅktsa – – (m)ā nesäṃ : toṃ
a7wes tarya – – – yärke t· – – ·āskem : ||
a8|| (a)saṃkhy(ai)ntse (trice)pi āke(sa twe saṃci)te ñem ṣait
a9lśke · p(a)ryariṣṣai slem(e)ntsa wantoś wane lyakāsta tiyśiṃ :
b1mand pasi märsasta pālataine ṣukomtsa ṣeme śloktsa •
b2ñu kalpaṣṣa lalyiye takāś ita wnāskau cau tsiromñe : ||
b3|| gāṅkne olyitau nes twe epastya • lyamne saṃntsārṣṣe ti
b4kṣne ñiś nesau : gāṅkne olyisa tseñe kätkäṣṣar • lya
b5mmeṃ santsārṣṣe ñiś ci salkamar : || mpar tstanācce vai
b6deh śliye wane cau • ṣami mpolskoññe śakyamune
b7saim wasta saṅkamp= eṣelkātsi śemane ñikteṃsa
b8swe ylaiñikteṃ śaci lāntsompa pañcaśikhi kwirapa
b9bhadramp= eṣe : || pātär mātär käṣṣintats winā

References

IDP: THT 296, TITUS: THT 296
Edition: TochSprR(B) II: 187-188
Translation: ; a1 Schmidt KT 1974: 506; a3 Thomas 1952: 55; a5 Thomas 1958a: 150; a8 Carling 2000: 178; a8-b2=B297.1a2-b1 Thomas 1993: 174; a8f=B297.1a2f Thomas 1967a: 69; b1 Schmidt KT 1974: 172, Thomas 1957: 208, Thomas 1969c: 204; b1=B297.1a4-5 Thomas 1969: 240; b3 Carling 2000: 251; b3-5 Schmidt KT 1974: 487; Peyrot 2013: 298; b5-7 Thomas 1957: 40; b5-9=B297.3.6f=B294. Thomas 1993: 173; b5f Thomas 1989: 16; b7-9 Thomas 1957: 40; b7ff Thomas 1954: 715

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd, 2000: Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen, Berlin/New York: de Gruyter.

Peyrot 2013

Peyrot, Michaël, 2013: The Tocharian subjunctive, A study in syntax and verbal stem formation. (Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics 8.) Leiden / Boston: Brill.

Schmidt KT 1974

Schmidt, Klaus T., 1974: Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen, Univ. Göttingen.

Thomas 1952

Thomas, Werner, 1952: Die tocharischen Verbaladjektive auf -l, Berlin: Akademie-Verlag (Deutsche Akad. der Wissenschaften zu Berlin, Institut für Orientforschung 9).

Thomas 1954

Thomas, Werner, 1954: "Die Infinitive im Tocharischen", Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag, gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, Leipzig: Harrassowitz, 701-764.

Thomas 1957

Thomas, Werner, 1957: Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen, Wiesbaden: Harrassowitz.

Thomas 1958a

Thomas, Werner, 1958a: "Zum Ausdruck der Komparation beim tocharischen Adjektiv", Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung 75, 129-169.

Thomas 1967a

Thomas, Werner, 1967a: "Zu den Ausdrücken mit A ñom, B ñem im Tocharischen", IF 72, 58-78.

Thomas 1969

Thomas, Werner, 1969: "Bemerkungen zum Gebrauch von toch. A ptañkät [B pañäkte, pudñäkte], A koṃ [B kauṃ]: A koṃñkät [B kauṃñäkte] usw.", Orbis 18, 235-268.

Thomas 1969c

Thomas, Werner, 1969c: "Zu den Ausdrücken für Tag und Nacht im Tocharischen", CAJ 13, 199-206.

Thomas 1989

Thomas, Werner, 1989: Probleme der Übertragung buddhistischer Texte ins Tocharische, Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur (Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 1989, 10).

Thomas 1993

Thomas, Werner, 1993: Parallele Texte im Tocharischen und ihre Bewertung, Stuttgart: Steiner (SbWGF XXX, 5).

THT

Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien. TITUS. Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection. Transcriptions prepared by Christiane Schaefer, transliterations by Tatsushi Tamai and transliterations by Katharina Kupfer. Edited by Jost Gippert, Katharina Kupfer, and Tatsushi Tamai, Frankfurt am Main, 2000-2007; at: http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm

TochSprR(B) II

TochSprR(B) II: Tocharische Sprachreste. Sprache B, hg. v. †E. Sieg und †W. Siegling, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633, aus dem Nachlaß hg. v. Werner Thomas, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1953.

http://www.univie.ac.at/tocharian/?THT 296
Output automatically generated on Thu, 2014-04-17, 18:30:50.
Page last edited on Tue, 2013-10-01, 10:18:09, by Michaël Peyrot. Version 4.
Page created on Sat, 2012-03-17, 18:50:07, by Automatic conversion.