print prev. next

Work in progress

THT 339

Other press marks:B 339, Bleistiftnummer 249

Provenience

Main find spot:Qizil Miŋ-Öy
Expedition code:T III MQ 44.3, T III MQ 73
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:Archaic
Add. linguistic characteristics:With classical forms
Script:Archaic

Text contents

Title of the work:Unidentified Jātaka
Text genre:Literary
Text subgenre:Jātaka/Avadāna
Verse/Prose:Verse

Object

Manuscript:THT 338-344
Material:Ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:7
Remarks:This mansucript is basically written in the common archaic script type, but it already shows standard-shaped signs beside the old ones (e.g., open-shaped 〈ma〉 beside closed-shaped); cf. Malzahn 2007a: 264.

Images

THT 339 Recto THT 339 Verso

Images loaded from idp.bbaw.de through idp.bl.uk by courtesy of IDP Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1/// [u] ceu weñāñäśas̝c\ krui ///
a2/// [o]t no palskā sū mant pīya[·ra] ///
a3/// cm(e)lmeṃ neseu ñäś ña ///
a4/// 4 cpī no trīkā su ///
a5/// [s]ū wṣeññai raittate 15 śle ///
a6/// [ra]kwā ike postaṃ lekine 16 ///
a7/// [lle] temeṃ tākāṃ ṅke 17 mā pal·· ///
b1/// nts[\] r[a]ttāwa mā 18 lānta[ṃ] p·[s]ta(·) ///
b2/// 19 kuse sū wärpamo śpālmeṃ śai[ṣ](ṣ)e ///
b3/// [na] ṣai ṣ[p]et kenaṣṣe īke sū ///
b4/// [n]ā taṅwäṣṣe slemesā ///
b5/// 22 kuce ñäś yāmtsī s̝ap ///
b6/// te 23 raksāmai kuce ñäś s̝a ///
b7/// ceu onmiṃṣṣe pūwār[sa] ///

Transcription

a1/// u ceu weñāñäśäṣc krui ///
a2/// ot no pälskā mänt pīya·rä ///
a3/// cm(e)lmeṃ neseu ñäś ña ///
a4/// 4 cpī no trīkā su ///
a5/// wṣeññai raittate 15 śle ///
a6/// räkwā ike-postäṃ lekine 16 ///
a7/// lle temeṃ tākāṃ ṅke 17 päl·· ///
b1/// nts rattāwa 18 lāntäṃ p·stä(·) ///
b2/// 19 kuse wärpamo śpālmeṃ śaiṣ(ṣ)e ///
b3/// na ṣai ṣpet kenäṣṣe īke ///
b4/// nā täṅwäṣṣe slemesā ///
b5/// 22 kuce ñäś yāmtsī ṣäp ///
b6/// te 23 räksāmai kuce ñäś ṣä ///
b7/// ceu onmiṃṣṣe pūwārsa ///

Translation

References

IDP: THT 339, TITUS: THT 339
Edition: TochSprR(B) II: 221-2.
Translation: a1 Thomas 1957: 236; a2 Schmidt KT 1974: 43 n.3; a4 Schmidt KT 1974: 43 n.3; a5 Schmidt KT 1974: 347; a6 Carling 2000: 173, Hackstein 1995: 118; b2 Schmidt KT 1974: 20 n.2; b6 Thomas 1957: 229

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd (2000) Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. de Gruyter: Berlin/New York.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav (1995) Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. Vandenhoeck & Ruprecht: Göttingen (HS Erg.-Heft 38).

IDP

The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.

Malzahn 2007a

Malzahn, Melanie (2007) The most Archaic Manuscripts of Tocharian B and the Varieties of the Tocharian B Language, In Malzahn, Melanie, ed., Instrumenta Tocharica. Winter: Heidelberg, 255-297.

Schmidt KT 1974

Schmidt, Klaus T. (1974) Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen. Doctoral dissertation, Univ. Göttingen.

Thomas 1957

Thomas, Werner (1957) Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Harrassowitz: Wiesbaden.

THT

Gippert, Jost et al. Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection. Frankfurt am Main.

TochSprR(B) II

Sieg, Emil, and †Wilhelm Siegling (1953) TochSprR(B) II: Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. aus dem Nachlaß hg. v. Werner Thomas, Thomas, Werner, ed. Vandenhoeck & Ruprecht: Göttingen.

http://www.univie.ac.at/tocharian/?THT 339
Output automatically generated on Thu, 2015-09-03, 01:47:50 (CEST).
Page last edited on Fri, 2014-08-15, 13:51:49 (CEST), by Melanie Malzahn. Version 3.
Page created on Sat, 2012-03-17, 18:50:10 (CET), by Automatic conversion.