print prev. next

Work in progress

THT 541

Other press marks:B 541

Provenience

Main find spot:Khočo (Dakianus)
Expedition code:T III D 13
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:Sanskrit, TB
Linguistic stage:Classical
Script:Classical

Text contents

Title of the work:Bilingual about doctrinal terminology
Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine
Verse/Prose:Prose

Object

Material:Ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:8

Images

THT 541 Recto THT 541 Verso

Images loaded from idp.bbaw.de by courtesy of IDP Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1/// ·dh[ā]pū[rva]kālakaraṇīyā • yparwe preśyaine wes̝s̝alyai • [m] āsvādā • sak\ • yadainaṃ • inte cau • s[ā]mutka[r]ṣak[a/ā] • ///
a2/// [v]a • rame[r](\ •) [a]parapratyayo nanyaneya • mā keta(ra pe)rākaññesa mā [alyek]tsa aśalle • abhikrānto haṃ • takarṣke ñiś\ • sā ///
a3/// ·[k]ṛto • aimameṃ [yā]mu • ciracirasya paryāyam akārṣīt\ • (ma)nta laute – – – – – – – • śāmane • saṃprajvalita • sleme ///
a4/// ṣṣ(e) cimpamñe (•) ·t· ṇḍilayajña • [śp](ā)lmeṃ tel(k)i – – – – – – – – – – – – – – – – [gh]oṣo vā • ///
a5/// mā ṣeṃ • na jātu na bhaviṣyati • ma[nta] ///
a6/// b[u]ddhiviṣaya • airpacce pañäktaṃñe ai ///
a7/// [ṅ]k(\) klutkaskemane • samādhi • raddhi • vi[c]aṃ ///
a8/// ··ṃ anavadyatāṃ ca • snai miyäṣl(ñ)etsai ///
b1/// [•] petwi • pūrveṇ[a/ā] p[a]raṃ • n[au]ṣaṃñ· ///
b2/// inte • avaiti • kārsa(ṃ) • dṛṣṭadharmasukh[a] ///
b3/// prahāṇa • duṣkaracāraṣṣai preśyai ///
b4/// n[a] weñare • yad apicchaṃ • pa(r)y· ///
b5/// dharma • aiśamñeṣṣe • samavatsyeta • s·· – – – – – – – – – – – – – – – – – upagacche ///
b6/// pratiyaty e(va) • ramer\ • m[i]ddham avakrānta • ṣpane takāne – – (–) p[a]duka – – – – – ṣṣana pannākanta wi • upadru ///
b7/// riṣa • ṣamā[n·] • aniṣpūr\ 100 8 1000 idaṃ te anupadrūtaṃ • se tañä\ m(ā) m(i)y(ä)s̝s̝alñe snai proskaitsñe • karaṇīyā • ///
b8/// tasemane rano yāmi pelaikne • prāsādika • takars̝kaṃñetstse prasādanīya • takars̝kaṃñe ṣañäññecce • sa ///

Transcription

a1/// ·dhāpūrvakālakaraṇīyā • yparwe preśyaine weṣṣälyai • m āsvādā • sak • yadainaṃ • inte cau • sāmutkarṣaka/ā • ///
a2/// va • ramer (•) aparapratyayo nanyaneya • keta(ra pe)rākäññesa alyektsa aśalle • abhikrānto haṃ • takarṣke ñiś ///
a3/// ·kṛto • aimameṃ yāmu • ciracirasya paryāyam akārṣīt • (ma)nta laute – – – – – – – • śāmane • saṃprajvalita • sleme ///
a4/// ṣṣ(e) cimpamñe (•) ·t· ṇḍilayajña • śp(ā)lmeṃ tel(k)i – – – – – – – – – – – – – – – – ghoṣo vā • ///
a5/// ṣeṃ • na jātu na bhaviṣyati • manta ///
a6/// buddhiviṣaya • airpäcce pañäktäṃñe ai ///
a7/// ṅk klutkäskemane • samādhi • raddhi • vicaṃ ///
a8/// ··ṃ anavadyatāṃ ca • snai miyäṣl(ñ)etsai ///
b1/// • petwi • pūrveṇa/ā paraṃ • nauṣaṃñ· ///
b2/// inte • avaiti • kārsa(ṃ) • dṛṣṭadharmasukha ///
b3/// prahāṇa • duṣkaracāräṣṣai preśyai ///
b4/// na weñare • yad apicchaṃ • pa(r)y· ///
b5/// dharma • aiśamñeṣṣe • samavatsyeta • s·· – – – – – – – – – – – – – – – – – upagacche ///
b6/// pratiyaty e(va) • ramer • middham avakrānta • ṣpane takāne – – (–) paduka – – – – – ṣṣana pannākänta wi • upadru ///
b7/// riṣa • ṣamān· • aniṣpūr 100 8 1000 idaṃ te anupadrūtaṃ • se tañ m(ā) m(i)y(ä)ṣṣälñe snai proskaitsñe • karaṇīyā • ///
b8/// tasemane rano yāmi pelaikne • prāsādika • takarṣkäṃñetstse prasādanīya • takarṣkäṃñe ṣañäññecce • sa ///

Translation

a2... not entrusted by someone, not to be lead by another one ...

Philological commentary

Couvreur 1968, Waldschmidt 1967

References

TITUS: THT 541
Edition: TochSprR(B) II: 338-339
Translation: a1 Carling 2000: 403; a2 Peyrot, ToSu: 672; a7 Thomas 1972: 439

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd (2000) Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

Couvreur 1968

Couvreur, Walter (1968) Zu einigen Sanskrit-Kutschischen Listen von Stichwörtern aus dem Catuṣpariṣasūtra, Daśottarasūtra und Nidānasaṃyukta. In Heesterman, J.C. et al., eds., Pratidānam. Indian, Iranian and Indo-European Studies. Presented to F.B.J. Kuiper on His Sixtieth Birthday. The Hague and Paris: Mouton, 275-282.

Peyrot, ToSu

Peyrot, Michaël (2013) The Tocharian subjunctive, A study in syntax and verbal stem formation. Leiden/Boston: Brill (Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics 8).

Thomas 1972

Thomas, Werner (1972) Zweigliedrige Wortverbindungen im Tocharischen. Orbis 21, 429-470.

THT

Gippert, Jost, and Katharina Kupfer, and Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection. Frankfurt am Main.

TochSprR(B) II

Sieg, †E., and †W. Siegling (1953) TochSprR(B) II: Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. aus dem Nachlaß hg. v. Werner Thomas, Thomas, Werner, ed. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Waldschmidt 1967

Waldschmidt, Ernst (1967) Von Ceylon bis Turfan. Schriften zur Geschichte, Literatur, Religion und Kunst des indischen Kulturraumes. Festgabe zum 70. Geburtstag am 15. Juli 1967, Bechert, Heinz, ed. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

http://www.univie.ac.at/tocharian/?THT 541
Output automatically generated on Thu, 2015-07-02, 20:23:05 (CEST).
Page cached on Thu, 2015-07-02, 15:21:00 (CEST).
Page last edited on Mon, 2015-06-15, 12:54:18 (CEST), by Hannes A. Fellner. Version 6.
Page created on Sat, 2012-03-17, 18:50:18 (CET), by Automatic conversion.