print prev. next

Work in progress

THT 588

Other press marks:B 588, Bleistiftnummer 2563

Provenience

Main find spot:Qizil Miŋ-Öy
Expedition code:T III MQ 17.4
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:Archaic
Script:Classical

Text contents

Title of the work:Dialogue between the Buddha and Maudgalyāna
Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine
Verse/Prose:Both

Object

Material:Ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):12,3 × 22,5 cm
Number of lines:8

Images

THT 588 Recto THT 588 Verso

Images loaded from idp.bbaw.de by courtesy of IDP Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1/// ññi pyapyaicci wawakā[ṣ] po kom[p]aino ayato eśnaisañ\ mruntsañ ka
a2/// śa[rka] ramt(\) yanaskeṃ tañä(\) klautsnaisañ kallaskeñcä(\) sakwä ke
a3/// ppālntasa tseññana kmutantas= ārkwina se tekai yoka ra
a4/// k[a] s̝ap wärñi lwasā= neṅkā cäñcre yanaskeṃ wektse wek(\) kreñcepi yā
a5/// ññä ·e ente twe yanaṣatai kreṃt yāmor\ orocce cmelane nakc[p]i yā
a6/// [k](e)rcyeṃ m[ā] teṃ yekte s̝armo tañä(\) mā rano snai s̝arm seṃ tot oko nemce[k ·ai]
a7/// ñña aṣanīkentse mudgulyāyani ce prāśśaṃ peparkoṣ [pa] – – –
a8/// [p](e)parkormeṃ yamor krenta nakc[p]i okonta wärpanoytra taṅ – – –
b1/// s· aṣanīkeṃts\ 1 leki saṃtke wäs[tsa]nma wsāwa ñäś ā – – –
b2/// ts yällau yukos̝aṃts\ kekesos̝aṃts\karṣkeṃ [ñ]äś palsko[n](e) – –
b3/// wa astare [pa]nnak rano śak śtwerne śak piśne po añmsa wawla[w](au)
b4//// [cm]etsiś[c]o kāwo tumeṃ tāka 3 cpi kreñcepi yāmorntse s̝armtsa
b5/// [·(·)w·]ññe ainake ñäś yamṣamai wina iśelmeṃne tu posta
b6/// ·s· k· l[o] lmorntse mā twe [p]rāskat takāsta twe yaitkusa wrocce[p]i rṣā
b7/// ñä(\) yolyai imaimeṃ prosko ne[sa]ṃ 5 boddhyaṅgänta indrinta
b8/// ś cwi twe tumeṃ tse[ta]r\ [s]nai s̝ma[r]e [r]amt(\ na) [kt]e cok(\) kekesorne maka

Transcription

a1/// ññi pyapyaicci wawakāṣ po kompaino ayato eśnaisäñ mruntsañ ka
a2/// śärka ramt yanäskeṃ täñ klautsnaisäñ källaskeñc säkwä ke
a3/// ppālntasa tseññana kmutäntas= ārkwina se tekai yokä ra
a4/// ka ṣäp wärñi lwasā= neṅkā cäñcre yanäskeṃ wektse wek kreñcepi
a5/// ññä ·e ente twe yanäṣatai kreṃt yāmor orocce cmelane näkcpi yā
a6/// k(e)rcyeṃ teṃ yekte ṣärmo täñ rano snai ṣärm seṃ tot oko nemcek ·ai
a7/// ñña aṣanīkentse mudgulyāyani ce prāśśäṃ pepärkoṣ pä – – –
a8/// p(e)pärkormeṃ yamor krentä näkcpi okonta wärpänoyträ täṅ – – –
b1/// s· aṣanīkeṃts 1 leki saṃtke wästsänma wsāwa ñäś ā – – –
b2/// ts yällau yukoṣäṃts kekesoṣäṃts tākärṣkeṃ ñäś pälskon(e) – –
b3/// wa astäre pannak rano śäk śtwerne śäk piśne po añmsa wawlaw(au)
b4//// cmetsiśco kāwo tumeṃ tāka 3 cpi kreñcepi yāmorntse ṣärmtsa
b5/// ·(·)w·ññe ainake ñäś yamṣamai wina iśelmeṃne tu postäṃ
b6/// ·s· k· lo lmorntse twe prāskat takāsta twe yaitkusa wroccepi rṣā
b7/// ñ yolyai imaimeṃ prosko nesäṃ 5 boddhyaṅgänta indrinta
b8/// ś cwi twe tumeṃ tsetar snai ṣmäre ramt (nä) kte cok kekesorne makä

References

TITUS: THT 588
Edition: TochSprR(B) II: 371-373
Translation: a1 Thomas 1997: 100; a2 Hackstein 1995: 314, Schmidt KT 1974: 390; a5 Thomas 1957: 236; a7 Hackstein 1995: 73; a8 Thomas 1957: 76; b1 Thomas 1954: 762; b4 Thomas 1954: 754; b5 Schmidt KT 1974: 343; b6 Hackstein 1995: 192, Krause, WTG: 27; Peyrot 2013: 308

Bibliography

Hackstein 1995

Hackstein, Olav, 1995: Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht (HS Erg.-Heft 38).

Krause, WTG

Wolfgang Krause, Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum, Heidelberg: Winter 1952.

Peyrot 2013

Peyrot, Michaël, 2013: The Tocharian subjunctive, A study in syntax and verbal stem formation. (Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics 8.) Leiden / Boston: Brill.

Schmidt KT 1974

Schmidt, Klaus T., 1974: Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen, Univ. Göttingen.

Thomas 1954

Thomas, Werner, 1954: "Die Infinitive im Tocharischen", Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65. Geburtstag, gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, Leipzig: Harrassowitz, 701-764.

Thomas 1957

Thomas, Werner, 1957: Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen, Wiesbaden: Harrassowitz.

Thomas 1997

Thomas, Werner, 1997: Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po 'ganz, all, jeder', Stuttgart: Steiner (SbWGF XXXV, 3).

THT

Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection. Transcriptions prepared by Christiane Schaefer, transliterations by Tatsushi Tamai and Katharina Kupfer. Edited by Jost Gippert, Katharina Kupfer, and Tatsushi Tamai, Frankfurt am Main, 2000–2007; at: http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm

TochSprR(B) II

TochSprR(B) II: Tocharische Sprachreste. Sprache B, hg. v. †E. Sieg und †W. Siegling, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633, aus dem Nachlaß hg. v. Werner Thomas, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1953.

http://www.univie.ac.at/tocharian/?THT 588
Output automatically generated on Fri, 2014-10-31, 17:29:01.
Page last edited on Thu, 2014-08-14, 17:20:15, by Melanie Malzahn. Version 2.
Page created on Sat, 2012-03-17, 18:50:20, by Automatic conversion.