print

THT 73

Other press marks:B 73, THT 73 a + b

Provenience

Main find spot:Šorčuq
Expedition code:T III Š 64.16 + Š 79.31, T III Š 75.5 + Š 93
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:Classical
Script:Classical

Text contents

Title of the work:Lakṣaṇa-Buddhastotra
Passage:11a-16a
Manuscript:Araṇemi α
Text genre:Literary
Text subgenre:Buddhastotra
Verse/Prose:Verse

Object

Material:Ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6
Remarks:T III Š 64.16 and T III Š 75.52 are also labeled THT 73a and THT 73b, respectively. The original of the leftmost fragment is missing. In one frame with three other fragments.

Images

THT 73a Recto THT 73b Recto THT 73b Recto THT 73b Recto THT 73c Recto

Images loaded from idp.bbaw.de through idp.bl.uk by courtesy of IDP Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and the Staatsbibliothek zu Berlin - Orientabteilung.

Transliteration

a110 sklokacceṃ śāmnaṃts\ [s]kl(o)ksa [wi] /// /// ntine ramt\ kau[ṃ] tapāki ramt\ ñ(ä)[kcy](ai)
a2lakutsai ñäkcye ratreṃ aṃśūksa : eṃṣke /// /// [ly](e)lykormeṃ kantwa snai sklok\ maskeṃtra ai
a3śmauñ\ śāmna te maṃt weskeṃ watka /// /// s̝aṅwanmameṃ sarwānāṣṣe yerpemeṃ
a4tseñān= arkwina meñ yokaññana /// /// ñäkte ṣek\ tañ\ sumerṣṣana swañcai
a5ntsa ramt\ yaitu tākauy\ kauṃñäkte : tus(a) /// /// 12 tparyane taṅki wartsane āṃ
a6tsne wartsa wlaś(k)a l(y)ā[k\] pratsā(k)o − − /// /// − ntse wat\ maṃt [k]ektseñe kauc [p]āke
b1ñ(ä)[k]cy(e) padūmne ywārcka ke[s](ārne ca)kkarwisa mittarwisa tsetskañoṣ tañ alīn(e) : y[ail]uwa taṅki parkr[o]n(a) pr(a)r(o)ññ n· p· m· − − − − [·k·]ñcä\ śc[i]r(i)nts(o) [ram]t\
b2lyelykuwa 13 kātso mā (tparya) mā ra rukausa pw asāñcnesa wawlāwausa pratsākaisa yaitusa • wlaśka lyakwañña ṣlyaṣṣ(a) prakary[a] katkre wartse kele
b3ywārśka mīṣe kare pe(rnettse : ) po aiśiññeṣeṃ pelaiknentaṃts\ lwāke ścmoñña aiśamñentse krentaunaṣṣe samūdra : dhyananmaṣṣana swañcai
b4nts= enenmeṃ lyelyūkusa sū(rya)kāṃtṣi kerci ramt\ laktseci 14 palskoṣṣi śpālmeṃ ckenta piś reskeṃ raddhinmaṣṣi spantaitsneṣṣi nāgi yākṣi
b5gandhārvi : ompalskoñeṣ[ṣ]i (snai keśä\) w[ä]rttonta pelaikneṣṣi preṅki aurcci krentaunaṣṣi naumyenta : mārgaṅk\ntaṣṣe war kārūnäṣṣe cintāmaṇi kwäntsaññeṣ[ṣ](e)
b6s[u]mer rīye nervāṃṣṣa : (maṃt tañ\) kātsāṣṣe samudtar saswa katkarñesa krentaunasa samudtarnta ṣeṣṣirku : 15 kañcān isāṣṣai tapākine ram(t\)

Transcription

a110 sklokacceṃ śāmnaṃts skl(o)ksa wi /// /// ntine ramt kauṃ tapāki ramt ñ(ä)kcy(ai)
a2lakutsai ñäkcye rätreṃ aṃśūksa : eṃṣke /// /// ly(e)lykormeṃ kantwa snai sklok mäskeṃträ ai
a3śmauñ śāmna te maṃt weskeṃ watka /// /// ṣäṅwanmameṃ särwānāṣṣe yerpemeṃ
a4tseñān= arkwina meñ yokäññana /// /// ñäkte ṣek tañ sumerṣṣana swañcai
a5ntsa ramt yaitu tākauy kauṃñäkte : tus(a) /// /// 12 tparyane taṅki wartsane āṃ
a6tsne wartsa wlaś(k)a l(y)āk pratsā(k)o − − /// /// − ntse wat maṃt kektseñe kauc pāke
b1ñ(ä)kcy(e) padūmne ywārcka kes(ārne ca)kkarwisa mittarwisa tsetskäñoṣ tañ alīn(e) : yailuwa taṅki pärkron(a) pr(a)r(o)ññ n· p· m· − − − − ·k·ñc ścir(i)nts(o) ramt
b2lyelykuwa 13 kātso (tparya) ra rukausa pw asāñcnesa wawlāwausa pratsākaisa yaitusa • wlaśka lyakwañña ṣlyaṣṣ(a) prakarya kätkre wartse kele
b3ywārśka mīṣe kare pe(rnettse : ) po aiśiññeṣeṃ pelaiknentaṃts lwāke ścmoñña aiśamñentse krentaunaṣṣe samūdrä : dhyananmaṣṣana swañcai
b4nts= enenmeṃ lyelyūkusa sū(rya)kāṃtṣi kerci ramt läktseci 14 pälskoṣṣi śpālmeṃ ckenta piś reskeṃ räddhinmaṣṣi späntaitsneṣṣi nāgi yākṣi
b5gandhārvi : ompalskoñeṣṣi (snai keś) wärttonta pelaikneṣṣi preṅki aurcci krentaunaṣṣi naumyenta : mārgaṅkntaṣṣe war kārūnäṣṣe cintāmaṇi kwäntsaññeṣṣ(e)
b6sumer rīye nervāṃṣṣa : (maṃt tañ) kātsāṣṣe samudtär saswa kätkarñesa krentaunasa samudtärnta ṣeṣṣirku : 15 kañcān isāṣṣai tapākine ram(t)

References

IDP: THT 73a, THT 73b, THT 73c, TITUS: THT 73
Edition: TochSprR(B) II: 12-13
Complete translation: Couvreur 1954c: 103
Translation: a1f Thomas 1968: 211; a3f Thomas 1979b: 45; a5f Thomas 1958a: 167; b1 Carling 2000: 349, Krause, WTG: 191, Thomas 1958a: 167; b2 Thomas 1970: 262, TochSprR(B)2: 229; b3 Hackstein 1995: 124, Thomas 1970: 270, Thomas 1997: 81, TochSprR(B)2: 229, TochSprR(B)2: 230; b3f Thomas 1968: 211; b4=B075b1 Thomas 1993: 192; b4f Thomas 1970: 261

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd, 2000: Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen, Berlin/New York: de Gruyter.

Couvreur 1954c

Couvreur, Walter, 1954c: "Koetsjische literaire fragmenten uit de Berlijnse verzameling (naar aanleiding van Sieg & Siegling’s Tocharische Sprachreste)", Handelingen VIII der Zuidnederlandse Maatschappij voor Taal- en Letterkunde en Geschiedenis, 97-117.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav, 1995: Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht (HS Erg.-Heft 38).

Krause, WTG

Wolfgang Krause, Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum, Heidelberg: Winter 1952.

Thomas 1958a

Thomas, Werner, 1958a: "Zum Ausdruck der Komparation beim tocharischen Adjektiv", KZ 75, 129-169.

Thomas 1968

Thomas, Werner, 1968: "Zur Verwendung von toch. A oki/B ramt und A mäṃtne/B mäkte in Vergleichen", Orbis 17, 198-231.

Thomas 1970

Thomas, Werner, 1970: "Zu einer stilistischen Besonderheit im Tocharischen", KZ 84, 254-280.

Thomas 1979b

Thomas, Werner, 1979b: Formale Besonderheiten in metrischen Texten des Tocharischen: Zur Verteilung von B tane/tne 'hier' und B ñake/ñke 'jetzt', Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur (Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 1979, 15).

Thomas 1993

Thomas, Werner, 1993: Parallele Texte im Tocharischen und ihre Bewertung, Stuttgart: Steiner (SbWGF XXX, 5).

Thomas 1997

Thomas, Werner, 1997: Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po 'ganz, all, jeder', Stuttgart: Steiner (SbWGF XXXV, 3).

THT

Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien. TITUS. Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection. Transcriptions prepared by Christiane Schaefer, transliterations by Tatsushi Tamai and transliterations by Katharina Kupfer. Edited by Jost Gippert, Katharina Kupfer, and Tatsushi Tamai, Frankfurt am Main, 2000-2007; at: http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm

TochSprR(B) II

TochSprR(B) II: Tocharische Sprachreste. Sprache B, hg. v. †E. Sieg und †W. Siegling, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633, aus dem Nachlaß hg. v. Werner Thomas, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1953.

TochSprR(B)2

Tocharische Sprachreste. Sprache B. Teil I: Die Texte. Band 1. Fragmente Nr. 1-116 der Berliner Sammlung, hg. v. †Emil Sieg und †Wilhelm Siegling, neubearbeitet und mit einem Kommentar nebst Register versehen v. Werner Thomas, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1983.

http://www.univie.ac.at/tocharian/?THT 73
Output automatically generated on Thu, 2013-05-23, 11:17:06.
Page last edited on Wed, 2012-03-21, 09:49:12, by Michaël Peyrot. Version 7.
Page created on Sat, 2012-03-17, 18:49:56, by Automatic conversion.