print prev. next

Work in progress

THT 76

Other press marks:B 76, Bleistiftnummer 2325

Provenience

Main find spot:Šorčuq
Expedition code:T III Š 63.14
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:Classical
Script:Classical

Text contents

Title of the work:Lakṣaṇa-Buddhastotra
Passage:21b-26a
Text genre:Literary
Text subgenre:Buddhastotra
Verse/Prose:Verse

Object

Manuscript:Araṇemi α
Material:Ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6
Remarks:According to the content the leaf directly following THT 74, so originally leaf 5 of the manuscript. On IDP, recto and verso are reversed. A small piece in the lower left corner of the recto (upper left corner of the verso, reading /// 9 a [k]· ///) does not belong here.

Images

THT 76 Recto THT 76 Verso

Images loaded from idp.bbaw.de through idp.bl.uk by courtesy of IDP Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

a1/// [v]āsaṣṣi ña(k)[t](i) lkāntarcä\ k[au]ñī ram no ompalskoñe ṣme ///
a2/// sa sudarśaṃ ñ[ä]kcyai rine śpālmeṃ vaijayanto stāṅne ///
a3/// ndaṃ warñai warttonta : caṅkene ṣlentse śt[w]er lāñ(cä\) ///
a4/// kṣāttarnta brahasvati śuk(ka)r [wa](rñ)ai ///
a5/// [ta]rc\ samudtar\ ysāṣṣe [ñ·] ///
a6/// ṇinta naumyenta s(n)ai ·e ///
b1/// tañä\ enes[t]ai 2[3] ·w· ///
b2/// [l·] caṅke rāhu baḍi vema ///
b3/// parnesa no lkāntra tañä\ lw· ///
b4/// kār\ śpālmeṃ walo lkātar\ cakravārt\ : – ///
b5/// swa lkāntarcä\ kektsenne taryāka wī lakṣānänta mai ///
b6/// ṣe lyūkesa (2)5 bramñäkteṃ yaltse ylaiñäkteṃ ya[l](ts)[e] ///

Transcription

a1/// vāsäṣṣi ña(k)t(i) lkāntarc kauñī ram no ompalskoñe ṣme ///
a2/// sa sudarśaṃ ñäkcyai rine śpālmeṃ vaijayanto stāṅne ///
a3/// ndaṃ warñai warttonta : caṅkene ṣlentse śtwer lāñ(c) ///
a4/// kṣāttärnta brahasvati śuk(kä)r wa(rñ)ai ///
a5/// tärc samudtär ysāṣṣe ñ· ///
a6/// ṇinta naumyenta s(n)ai ·e ///
b1/// tañ enestai 23 ·w· ///
b2/// l· caṅke rāhu baḍi vema ///
b3/// parnesa no lkānträ tañ lw· ///
b4/// kār śpālmeṃ walo lkātär cakravārt : – ///
b5/// swa lkāntarc kektsenne täryāka wī lakṣānänta mai ///
b6/// ṣe lyūkesa (2)5 bramñäkteṃ yaltse ylaiñäkteṃ yal(ts)e ///

References

IDP: THT 76, TITUS: THT 76
Edition: TochSprR(B) II: 15-16
Complete translation: Couvreur 1954c: 104
Translation: a1 Schmidt KT 1974: 234, Thomas 1969: 253; a2 Carling 2000: 160; b3 Schmidt KT 1974: 234; b5 Carling 2000: 221, Schmidt KT 1974: 234

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd, 2000: Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen, Berlin/New York: de Gruyter.

Couvreur 1954c

Couvreur, Walter, 1954c: "Koetsjische literaire fragmenten uit de Berlijnse verzameling (naar aanleiding van Sieg & Siegling’s Tocharische Sprachreste)", Handelingen VIII der Zuidnederlandse Maatschappij voor Taal- en Letterkunde en Geschiedenis, 97-117.

IDP

The International Dunhuang Project: The Silk Road Online, at: http://idp.bl.uk/

Schmidt KT 1974

Schmidt, Klaus T., 1974: Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen, Univ. Göttingen.

Thomas 1969

Thomas, Werner, 1969: "Bemerkungen zum Gebrauch von toch. A ptāñkät [B pañäkte, pudñäkte], A koṃ [B kauṃ]: A koṃñkät [B kauṃñäkte] usw.", Orbis 18, 235-268.

THT

Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection. Transcriptions prepared by Christiane Schaefer, transliterations by Tatsushi Tamai and Katharina Kupfer. Edited by Jost Gippert, Katharina Kupfer, and Tatsushi Tamai, Frankfurt am Main, 2000–2007; at: http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm

TochSprR(B) II

TochSprR(B) II: Tocharische Sprachreste. Sprache B, hg. v. †E. Sieg und †W. Siegling, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633, aus dem Nachlaß hg. v. Werner Thomas, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1953.

http://www.univie.ac.at/tocharian/?THT 76
Output automatically generated on Sat, 2014-10-25, 02:42:18.
Page last edited on Wed, 2012-03-21, 09:51:03, by Michaël Peyrot. Version 6.
Page created on Sat, 2012-03-17, 18:49:56, by Automatic conversion.