|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
THT 95
ImagesImages loaded from Transliteration
Transcription
Translation
Philological commentaryContinues THT 94. End of the Araṇemi-jātaka. The translation of lines a1 and a2 follows Schmidt KT 2001: 327. Before line a1 the text may be supplemented with “(The Buddha, the teacher speaks: "Behold,) ye monks! ...” . a4. Restoration based on Thomas in TochSprR(B)2: 249. Linguistic commentarya6. Note the hypercorrect diphthong in ślaukantse for ślokantse! ReferencesIDP: THT 95a, THT 95b, THT 95c, TITUS: THT 95
EditorsBibliographyCouvreur, Walter, 1954c: "Koetsjische literaire fragmenten uit de Berlijnse verzameling (naar aanleiding van Sieg & Siegling’s Tocharische Sprachreste)", Handelingen VIII der Zuidnederlandse Maatschappij voor Taal- en Letterkunde en Geschiedenis, 97-117. Hackstein, Olav, 1995: Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht (HS Erg.-Heft 38). Schmidt, Klaus T., 1974: Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen, Univ. Göttingen. Schmidt, Klaus T., 2001: "Die westtocharische Version des Araṇemi-Jātakas in deutscher Übersetzung", De Dunhuang à Istanbul. Hommage à James Russell Hamilton, prés. par Louis Bazin et Peter Zieme, Turnhout: Brepols (Silk Road Studies 5), 299-327. Thomas, Werner, 1957: Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen, Wiesbaden: Harrassowitz. Thomas, Werner, 1965: "Das Fragment M 500, 4/5 der Sammlung Pelliot", KZ 79, 192-202. Thomas, Werner, 1967: "Bemerkungen zum Gebrauch von toch. A yo und B wai", CAJ 11, 1966[1967], 264-274. Thomas, Werner, 1967c: "Zu wortverbindendem toch. A śkaṃ/ Bṣpä", KZ 81, 161-180. Thomas, Werner, 1976a: "Zu Konjunktion yo und Instrumentalaffix -yo in Tocharisch A", IF 80, 1975[1976], 71-79. Thomas, Werner, 1979a: "Ein neues tocharisches Prātimokṣa-Fragment der Bibliothèque Nationale", KZ 92, 1978[1979], 235-268. Thomas, Werner, 1979b: Formale Besonderheiten in metrischen Texten des Tocharischen: Zur Verteilung von B tane/tne 'hier' und B ñake/ñke 'jetzt', Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur (Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 1979, 15). Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien. TITUS. Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection. Transcriptions prepared by Christiane Schaefer, transliterations by Tatsushi Tamai and transliterations by Katharina Kupfer. Edited by Jost Gippert, Katharina Kupfer, and Tatsushi Tamai, Frankfurt am Main, 2000-2007; at: http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm TochSprR(B) II: Tocharische Sprachreste. Sprache B, hg. v. †E. Sieg und †W. Siegling, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633, aus dem Nachlaß hg. v. Werner Thomas, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B. Teil I: Die Texte. Band 1. Fragmente Nr. 1-116 der Berliner Sammlung, hg. v. †Emil Sieg und †Wilhelm Siegling, neubearbeitet und mit einem Kommentar nebst Register versehen v. Werner Thomas, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1983. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
http://www.univie.ac.at/tocharian/?THT 95
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Design: Patricia Katharina Hoda |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||