print refresh

Bibliography

Thomas 1960

Thomas, Werner, 1960: Review of von Gabain and Winter 1958 in: Kratylos 5, 147-154.

Thomas 1963

Thomas, Werner, 1963: "Bemerkungen zu toch. A maśkaṃ", Central Asiatic Journal 8, 43-46.

Thomas 1965

Thomas, Werner, 1965: "Das Fragment M 500, 4/5 der Sammlung Pelliot", KZ 79, 192-202.

Thomas 1966

Thomas, Werner, 1966: "Tocharische Udānastotras der Bibliothèque Nationale in Paris", KZ 80, 163-181.

Thomas 1967a

Thomas, Werner, 1967a: "Zu den Ausdrücken mit A ñom, B ñem im Tocharischen", IF 72, 58-78.

Thomas 1967b

Thomas, Werner, 1967b: "Besteht ein formaler Unterschied zwischen N. und Obl. Sg. m. bei den wtoch. Verbaladjektiven?", Die Sprache 13, 20-30.

Thomas 1967c

Thomas, Werner, 1967c: "Zu wortverbindendem toch. A śkaṃ/ Bṣpä", KZ 81, 161-180.

Thomas 1967

Thomas, Werner, 1967: "Bemerkungen zum Gebrauch von toch. A yo und B wai", CAJ 11, 1966[1967], 264-274.

Thomas 1968a

Thomas, Werner, 1968a: "Zur tocharischen Übersetzung des Sanskrit-Udānavarga", KZ 82, 183-213.

Thomas 1968

Thomas, Werner, 1968: "Zur Verwendung von toch. A oki/B ramt und A mäṃtne/B mäkte in Vergleichen", Orbis 17, 198-231.

Thomas 1969a

Thomas, Werner, 1969a: "Zur tocharischen Wiedergabe der Sanskrit-Verba des Udānavarga", KZ 83, 290-322.

Thomas 1969b

Thomas, Werner, 1969b: "Toch. B pañäkti Gen. Sg.?", Sprache 15, 53-58.

Thomas 1969c

Thomas, Werner, 1969c: "Zu den Ausdrücken für Tag und Nacht im Tocharischen", CAJ 13, 199-206.

Thomas 1969

Thomas, Werner, 1969: "Bemerkungen zum Gebrauch von toch. A ptañkät [B pañäkte, pudñäkte], A koṃ [B kauṃ]: A koṃñkät [B kauṃñäkte] usw.", Orbis 18, 235-268.

Thomas 1970a

Thomas, Werner, 1970a: "Zu einigen Besonderheiten der tocharischen Syntax", Orbis 19, 452-472.

Thomas 1970b

Thomas, Werner, 1970b: "Tocharisch B *śuke ‘Glanz’?", KZ 84, 281-287.

Thomas 1970

Thomas, Werner, 1970: "Zu einer stilistischen Besonderheit im Tocharischen", KZ 84, 254-280.

Thomas 1971a

Thomas, Werner, 1971a: "Bemerkungen zu den sanskrit-tocharischen Bilinguen der Turfanfunde", Orbis 20, 220-235.

Thomas 1971

Thomas, Werner, 1971: Bilinguale Udānavarga-Texte der Sammlung Hoernle, Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur (Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 1971, 7).

Thomas 1972a

Thomas, Werner, 1972a: "Zu den tocharischen Ekaśr̥ṇga-Fragmenten", CAJ 16, 226-231.

Thomas 1972

Thomas, Werner, 1972: "Zweigliedrige Wortverbindungen im Tocharischen", Orbis 21, 429-470.

Thomas 1973

Thomas, Werner, 1973: "Zur tocharischen Übersetzung der Sanskrit-Nominalkomposita des Udānavarga", KZ 87, 161-189.

Thomas 1974a

Thomas, Werner, 1974a: "Zur Bedeutung des Tempuswechsels von Präteritum zu Präsens im Tocharischen", IF 78, 1973[1974], 78-94.

Thomas 1974b

Thomas, Werner, 1974b: "Zur Verbal- und Kasussyntax in den sanskrit-tocharischen Udānavarga-Texten", Orbis 23, 103-127.

Thomas 1974

Thomas, Werner, 1974: Zu einigen weiteren sanskrit-tocharischen Udānavarga-Fragmenten, KZ 88, 77-105.

Thomas 1975

Thomas, Werner, 1975: "Zum Problem des Prohibitivs im Indogermanischen", Dialogos. Für Harald Patzer zum 65. Geburtstag von seinen Freunden und Schülern, hg. v. J. Cobet, R. Leimbach, A. Neschke-Hentschke, Wiesbaden: Steiner, 307-323.

Thomas 1976a

Thomas, Werner, 1976a: "Zu Konjunktion yo und Instrumentalaffix -yo in Tocharisch A", IF 80, 1975[1976], 71-79.

Thomas 1976

Thomas, Werner, 1976: "Zur tocharischen Entsprechung von skt. tāyin", KZ 89, 1975[1976], 221-230.

Thomas 1977a

Thomas, Werner, 1977a: "Der tocharische Übersetzer und seine Zweifel an der eigenen Leistung", CAJ 21, 259-294.

Thomas 1977b

Thomas, Werner, 1977b: "Zu „Tocharisch“ im Handbuch der Orientalistik", Orbis 26, 168-179.

Thomas 1977

Thomas, Werner, 1977: "Ein weiteres tocharisches Udānavarga-Fragment", KZ 90, 1976[1977], 104-113.

Thomas 1978a

Thomas, Werner, 1978a: "Zu satzverknüpfendem A tmäṣ, B tumeṃ", Orbis 25, 1976[1978], 327-354.

Thomas 1978

Thomas, Werner, 1978: "Bemerkungen zu A. J. Van Windekens’ Buch "Le tokharien"", IF 82, 1977[1978], 107-129.

Thomas 1979a

Thomas, Werner, 1979a: "Ein neues tocharisches Prātimokṣa-Fragment der Bibliothèque Nationale", KZ 92, 1978[1979], 235-268.

Thomas 1979b

Thomas, Werner, 1979b: Formale Besonderheiten in metrischen Texten des Tocharischen: Zur Verteilung von B tane/tne 'hier' und B ñake/ñke 'jetzt', Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur (Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 1979, 15).

Thomas 1979c

Thomas, Werner, 1979c: "Nachtrag zur Sanskrit-Udanavarga-Ausgabe", KZ 93, 242-246.

Thomas 1979d

Thomas, Werner, 1979d: "Zur Verwendung von A śla, B śale, śle im Tocharischen", KZ 93, 150-173.

Thomas 1979

Thomas, Werner, 1979: "Zur Behandlung von inlautendem -ä- bzw. -a- in toch. B", IF 83, 1978[1979], 144-186.

Thomas 1981

Thomas, Werner, 1981: "Indogermanisches in der Syntax des Tocharischen: Zum Ausdruck eines Gebotes und Verbotes", Festschrift der Wissenschaftlichen Gesellschaft an der Johann Wolfgang Goethe-Universität Frankfurt am Main, Wiesbaden: Steiner, 481-497.

Thomas 1983a

Thomas, Werner, 1983a: Review of Tekin 1980 in: Ural-Altaische Jahrbücher N.F. 3, 233-240.

Thomas 1983

Thomas, Werner, 1983: Der tocharische Obliquus im Sinne eines Akkusativs der Richtung, Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur (Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 1983, 6).

Thomas 1984

Thomas, Werner, 1984: "Bemerkungen zu A. J. Van Windekens’ "Le tokharien" (Vol. II 1)", IF 88, 1983[1984], 204-226.

Thomas 1985a

Thomas, Werner, 1985a: Die Erforschung des Tocharischen (1960-1984), Stuttgart: Steiner.

Thomas 1985

Thomas, Werner, 1985: "Toch. B tsamo < *tsämä́mo?", IF 90, 88-93.

Thomas 1986

Thomas, Werner, 1986: "Zur Stellung von toch. A nuṃ, B nano 'wieder' innerhalb des Satzes", KZ 99, 117-146.

Thomas 1987a

Thomas, Werner, 1987a: "Bemerkungen zu dem Pariser Blatt AS 18 B in toch. B", IF 92, 85-94.

Thomas 1987

Thomas, Werner, 1987: "Ein neues Pātayantika-Fragment in Toch. B", TIES 1, 169-191.

Thomas 1988

Thomas, Werner, 1988: "Toch. AB säm-/läm- ‘sitzen’ in transitivem Gebrauch", CAJ 32, 244-259.

Thomas 1989

Thomas, Werner, 1989: Probleme der Übertragung buddhistischer Texte ins Tocharische, Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur (Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 1989, 10).

Thomas 1990

Thomas, Werner, 1990: Tocharische Maitreya-Parallelen aus Hami, Stuttgart: Steiner (SbWGF XXVII, 1).

Thomas 1991a

Thomas, Werner, 1991a: "Probleme der Wortforschung im Tocharischen", Studia Etymologica Indoeuropaea. Memoriae A.J. Van Windekens (1915-1989) dicata, ed. Lambert Isebaert, Leuven: Peeters (Orientalia Lovaniensia Analecta 45), 295-304.

Thomas 1991

Thomas, Werner, 1991: Zwei weitere Maitreya-Fragmente in Tocharisch A, Stuttgart: Steiner (SbWGF XXVIII, 1).

Thomas 1993

Thomas, Werner, 1993: Parallele Texte im Tocharischen und ihre Bewertung, Stuttgart: Steiner (SbWGF XXX, 5).

Thomas 1995

Thomas, Werner, 1995: Zur tocharischen Syntax. Adverbiales A māk, B māka ‘viel’, Stuttgart: Steiner (SbWGF XXXIII, 2).

Thomas 1997

Thomas, Werner, 1997: Interpretationsprobleme im Tocharischen. Unflektiertes A puk, B po 'ganz, all, jeder', Stuttgart: Steiner (SbWGF XXXV, 3).

Thomas 1999

Thomas, Werner, 1999: "Zu einigen Besonderheiten im Tocharischen", Florilegium Linguisticum. Festschrift für Wolfgang P. Schmid zum 70. Geburtstag, hg. v. Eckhard Eggers et al., Frankfurt am Main, etc.: Lang, 469-478.

Thomas 2003

Thomas, Werner, 2003: "Bemerkungen zu den "Fragments of the Tocharian A Maitreyasamiti-Nāṭaka"", IF 108, 305-329.

Þórhallsdóttir 1988

Þórhallsdóttir, Guðrún, 1988: "Tocharian contraction across -w-", Tocharian and Indo-European Studies 2, 184-210.

THT

Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien. TITUS. Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection. Transcriptions prepared by Christiane Schaefer, transliterations by Tatsushi Tamai and transliterations by Katharina Kupfer. Edited by Jost Gippert, Katharina Kupfer, and Tatsushi Tamai, Frankfurt am Main, 2000-2007; at: http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm

Tichy 2000

Tichy, Eva, 2000: Indogermanistisches Grundwissen, Bremen: Hempen.

TochSprR(A)

Tocharische Sprachreste, hg. v. E. Sieg und W. Siegling, I. Band. Die Texte. A. Transcription, Berlin/Leipzig: de Gruyter 1921.

TochSprR(B) II

TochSprR(B) II: Tocharische Sprachreste. Sprache B, hg. v. †E. Sieg und †W. Siegling, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633, aus dem Nachlaß hg. v. Werner Thomas, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1953.

TochSprR(B) I

Tocharische Sprachreste. Sprache B, hg. v. E. Sieg und †W. Siegling, Heft 1. Die Udānālaṅkāra-Fragmente. Text, Übersetzung und Glossar, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1949.

TochSprR(B)2

Tocharische Sprachreste. Sprache B. Teil I: Die Texte. Band 1. Fragmente Nr. 1-116 der Berliner Sammlung, hg. v. †Emil Sieg und †Wilhelm Siegling, neubearbeitet und mit einem Kommentar nebst Register versehen v. Werner Thomas, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1983.

Tremblay 2005

Tremblay, Xavier, 2005: "Irano-Tocharica et Tocharo-Iranica", BSOAS 68, 421-449.

UW

Uigurisches Wörterbuch. Sprachmaterial der vorislamischen türkischen Texte aus Zentralasien, von Klaus Röhrborn, Wiesbaden: Steiner 1977-.

Van Windekens 1940

Van Windekens, Albert J., 1940: De Indo-Europeesche Bestanddeelen in de Tocharische Declinatie, Leuven: Université Catholique Louvain (Philologische Studiën, Teksten en Verhandelingen 21-22).

Van Windekens 1941

Van Windekens, Albert J., 1941: Lexique étymologique des dialectes tokhariens, Louvain: Muséon.

Van Windekens 1944

Van Windekens, Albert J., 1944: Morphologie comparée du tokharien, Louvain: Muséon.

Vine 2007

Vine, Brent, 2007: "Latin gemo 'groan', Greek γέγωνε 'cry out', and Tocharian A ken- 'call'", Verba Docenti. Studies in historical and Indo-European linguistics presented to Jay H. Jasanoff by students, colleagues, and friends, ed. by Alan J. Nussbaum, Ann Arbor/New York: Beech Stave Press, 343-357.

von Gabain 1957

von Gabain, Annemarie, 1957: Maitrisimit. Faksimile der alttürkischen Version eines Werkes der buddhistischen Vaibhāṣika-Schuke. [I], mit Beiheft [I], Wiesbaden: Steiner.

von Gabain and Winter 1958

Gabain, Annemarie von/Winter, Werner, 1958: Türkische Turfantexte IX. Ein Hymnus an den Vater Mani auf "Tocharisch" B mit alttürkischer Übersetzung, Berlin: Akademie-Verlag (Abhandl. d. Deutschen Akad. d. Wissenschaften zu Berlin, Kl. f. Sprachen, Literatur und Kunst, 1956, 2).

von Simson 1986

Simson, Georg von, 1986: Prātimokṣasūtra der Sarvāstivādins. Teil I. Wiedergabe bisher nicht publizierter Handschriften in Transkription, nach Vorarbeiten von Else Lüders† u. Herbert Härtel hg. v. Georg von Simson, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht (Sanskrittexte aus den Turfanfunden XI).

von Simson 2000

Simson, Georg von, 2000: Prātimokṣasūtra der Sarvāstivādins. Teil II. Kritische Textausgabe, Übersetzung, Wortindex sowie Nachträge zu Teil I, nach Vorarbeiten von Else Lüders† u. Herbert Härtel hg. v. Georg von Simson, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht (Sanskrittexte aus den Turfanfunden XI)

Vorobyov Desyatovsky 1958

Vorobyov-Desyatovsky, V. S., 1958: "Pamyatniki central’noaziatskoj pis’mennosti", Uchenye zapiski instituta vostokovedeniya 16, 280-308.

Vorobyova Desyatovskaya 1997

Vorobyova-Desyatovskaya, Margarita I., 1997: "The Ancient Manuscripts from Eastern Turkestan in the St. Petersburg Collection: Some Results of Recent Research", TIES 7, 205-212.

Vorobyova Desyatovskaya 2006

Vorobyova-Desyatovskaya, Margarita I., 2006: "The Central Asian Manuscript Collection of the St. Petersburg Branch of the Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences", Annual Report of The International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University for the Academic Year 2005, vol. 9, 61-78.

VW II.1

Le tokharien confronté avec les autres langues indo-européennes. Vol. II, 1. La morphologie nominale, par Albert Joris Van Windekens, Louvain: Centre International de Dialectologie Générale 1979 (Travaux publiés par le Centre International de Dialectologie Générale de l’Université Catholique Néerlandaise de Louvain XI).

VW II.2

Le tokharien confronté avec les autres langues indo-européennes. Vol. II, 2. La morphologie verbale, par Albert Joris Van Windekens, Louvain: Centre International de Dialectologie Générale 1982 (Travaux publiés par le Centre International de Dialectologie Générale de l’Université Catholique Néerlandaise de Louvain XI).

VW I

Le tokharien confronté avec les autres langues indo-européennes. Vol. I. La phonétique et le vocabulaire, par Albert Joris Van Windekens, Louvain: Centre International de Dialectologie Générale 1976 (Travaux publiés par le Centre International de Dialectologie Générale de l’Université Catholique Néerlandaise de Louvain XI).

Waldschmidt 1926

Waldschmidt, Ernst, 1926: Bruchstücke des Bhikṣuṇī-Prātimokṣa der Sarvāstivādins, Mit einer Darstellung der Überlieferung des Bhikṣuṇī-Prātimokṣa in den verschiedenen Schulen. (Königlich Preussische Turfan-Expeditionen, Kleinere Sanskrit-Texte 3) Leipzig: Deutsche Morgenländische Gesellschaft/ Brockhaus.

Waldschmidt 1929

Waldschmidt, Ernst, 1929: Die Legende vom Leben des Buddha in Auszügen aus den heiligen Texten, Wegweiser-Verl., Berlin.

Waldschmidt 1932

Waldschmidt, Ernst, 1932: Bruchstücke buddhistischer Sutras aus dem zentralasiatischen Sanskritkanon. Bruchstücke des Bhikṣuṇī-Prātimokṣa der Sarvāstivādins, Leipzig: Brockhaus (Nachdruck Wiesbaden 1979: Steiner).

Waldschmidt 1950-1951

Waldschmidt, Ernst, 1950-1951: Das Mahāparinirvāṇasūtra, text in Sanskrit und Tibetisch, verglichen mit dem Pāli nebst einer Übersetzung der chinesischen Entsprechung im Vinaya der Mūlasarvāstivādins. Berlin: Akademie-Verlag, 1950-51.

Waldschmidt 1952-1962

Waldschmidt, Ernst, 1952-1962: Das Catuṣpariṣatsūtra, eine kanonische Lehrschrift über die Begründung der buddhistischen Gemeinde. Text in Sanskrit und Tibetisch, verglichen mit dem Pāli nebst einer Übersetzung der chinesischen Entsprechung im Vinaya der Mūlasarvāstivādins, auf Grund von Turfan-Handschriften hg. und bearb. von Ernst Waldschmidt, Berlin: Akademie-Verlag (3 vol.).

Waldschmidt 1953-1956

Waldschmidt, Ernst, 1953-1956: Das Mahāvadānasūtra, Ein kanonischer Text über die sieben letzten Buddhas, Sanskrit, verglichen mit dem Pāli nebst einer Analyse der in chinesischer Übersetzung überlieferten Parallelversionen.Berlin: Akademie-Verlag, 1953-56.

Waldschmidt 1955

Waldschmidt, Ernst, 1955: "Zu einigen Bilinguen aus den Turfan-Funden", NGAW, Phil.-hist. Kl., 1, 1-20.

Waldschmidt 1959

Waldschmidt, Ernst, 1959: Review of Huang 1958, in: OLZ 54, 230-241.

Waldschmidt 1963

Waldschmidt, Ernst, 1963: Faksimile-Wiedergaben von Sanskrithandschriften aus den Berliner Turfanfunden. Teil 1: Handschriften zu 5 Sūtras des Dīrghāgama, unter Mitarbeit von W. Clawiter, H. Schlingloff und R. L. Waldschmidt, The Hague: Mouton.

Waldschmidt 1965

Waldschmidt, Ernst, 1965: Sanskrithandschriften aus den Turfanfunden. Teil 1. Die Katalognummern 1-801. Unter Mitarbeit von Walter Clawiter und Lore Holzmann. (Verzeichnis der orientalischen Handschriften in Deutschland 10, 1) Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.

Waldschmidt 1967

Waldschmidt, Ernst, 1967: Von Ceylon bis Turfan. Schriften zur Geschichte, Literatur, Religion und Kunst des indischen Kulturraumes. Festgabe zum 70. Geburtstag am 15. Juli 1967, hg. v. Heinz Bechert, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Watkins 1969

Watkins, Calvert, 1969: Indogermanische Grammatik (hg. v. Jerzy Kuryłowicz), Band III: Formenlehre. Erster Teil, Geschichte der Indogermanischen Verbalflexion, Heidelberg: Winter.

Weber 1999

Weber, Claudia, 1999: Buddhistische Beichten in Indien und bei den Uiguren, Wiesbaden: Harrassowitz.

Weiss 1993

Weiss, Michael, 1993: Studies in Italic Nominal Morphology, Ph.D. thesis, Cornell University.

Widmer 1998

Widmer, Paul, 1998: "Tocharisch AB klāw-, A klyos-/B klyaus-, gav. srāuuahiia-", MSS 58, 171-184.

Widmer 2001

Widmer, Paul, 2001: "Ererbtes und Geneuertes: Die Präteritumklasse VI des Tocharischen", SEC 6, 181-191.

Widmer 2006

Widmer, Paul, 2006: "La métrique tokharienne: l’influence indienne et quelques développements tokhariens", La langue poétique indo-européenne. Actes du Colloque de travail de la Société des Études Indo-Européennes, Paris, 22–24 octobre 2003, éd. par Georges-Jean Pinault et Daniel Petit, Leuven/Paris: Peeters, 523-535.

Wilkens 2008

Wilkens, Jens, 2008: "Maitrisimit und Maitreyasamitināṭaka”, Aspects of research into Central Asian Buddhism. In memoriam Kōgi Kudara, ed. by Peter Zieme, Turnhout: Brepols (Silk Road Studies 16), 407-433.

Wille 2006

Wille, Klaus, 2006: "The Sanskrit Fragments Or. 15003 in the Hoernle Collection", Buddhist Manuscripts from Central Asia. The British Library Sanskrit Fragments, Vol. I, ed. by Seishi Karashima and Klaus Wille, Tokyo: IRIAB, Soka University, 65-153.

Wille 2007

Wille, Klaus, 2007: Transliteration of The Sanskrit Fragments Or.15003 in the Hoernle Collection in the British Library, London. London, IDP, at: http://idp.bl.uk.

1 (Adaktylos et al. 2007) | 101 (Dantinne 1991) | 201 (Itkin 2002) | 301 (Lévi and Meillet 1913) | 401 (Pinault 1988a) | 501 (Schmidt KT 1980) | 601 (Thomas 1960) | 701 (Wille forth.)

http://www.univie.ac.at/tocharian/?bibliography&offset=601
Output automatically generated on Wed, 2013-05-22, 20:56:51.
Page cached on Tue, 2013-05-21, 23:10:02.
Page created on Thu, 2011-09-29, 15:24:57, by Martin Braun.