The majority of the manuscript fragments edited for our project are part of the Turfan Collection of the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities, the Tocharian part of which is kept in the Oriental Department of the Berlin State Library; the official designation is Depositum der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften in der Staatsbibliothek zu Berlin – Preußischer Kulturbesitz, Orientabteilung. Images of the Tocharian manuscripts are made available through the Digitales Turfan-Archiv II or International Dunhuang Project Berlin, and also through TITUS and IDP. A large number of manuscripts of the Turfan Collection in other languages are accessible through the images of the Digitales Turfan-Archiv I, and they are edited by the Turfanforschung research group.
The International Dunhuang Project at the British Library (IDP) is an international online project aiming at providing information and images of all manuscripts and material culture from the archaeological sites of Dunhuang and the Eastern Silk Road. Images of almost all Tocharian manuscripts of the British collection are available, with preliminary transliterations, transcriptions and bibliographical references by Michaël Peyrot (2007) and Tatsushi Tamai (2006, 2007, 2009).
The Tocharica section of this international online project providing texts and databases of many Indo-European languages offers photographs of almost all Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan Collection. The part of the collection edited by Sieg and Siegling is provided with transliterations entered by Tatsushi Tamai and Katharina Kupfer and transcriptions by Christiane Schaefer. The unpublished part is provided with a preliminary transliteration by Tatsushi Tamai.
A considerable portion of the manuscript fragments edited for our project are part of the Pelliot Koutchéen collection of the Bibliothèque nationale de France (BnF). Images of the Tocharian manuscripts are made available through the Digital Libraries Gallica hosted by the BnF. Some of these images are captured the other way round. We are providing the correct preview of these images and for now have to refer to the Pelliot Koutchéen section of Gallica for the enlarged view.
The department for Comparative Indo-European Linguistics (CIEL) of the Ludwig Maximilians University of Munich hosts an interdisciplinary project funded by the German Research Foundation (DFG) about Tocharian texts containing information on the life of the Buddha.
Professor Adams kindly made available a scanned version of Wilhelm Siegling's personal and annotated copy of TochSprR(A). All these Tocharian A fragments, i.e. A 1 - A 467, have a link to a scan of the respective page. We also like to thank the de Gruyter publishing house for their kind and fee-free permission to publish these scans on our website.
Professor Carling is working on an edition of Tocharian A texts within her project “A Dictionary and Thesaurus of Tocharian A”. In the future, our two databases will be combined.
Professor Oberlies from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen very kindly granted us access to the legacy of Emil Sieg and Wilhelm Siegling.
In cooperation with our project, Professor Pinault will present his edition of the still unpublished texts and a re-edition of the published texts from the Bibliothèque nationale de France (fonds Pelliot Koutchéen).
Dr. Schaefer is responsible for a Catalogue of Berlin manuscripts to be published in the series Verzeichnis der Orientalischen Handschriften in Deutschland, Vol. 41, Tocharische Handschriften.
We want to thank Dr. Klaus Wille from the project Sanskrit-Handschriften aus den Turfanfunden of Göttingen Academy of Sciences and Humanities for his generous help in identifying Tocharian texts among and in the Sanskrit manuscripts of that collection.
We also wish to acknowledge the recurrent generous support by the Fondation Colette Caillat of the Institut de France enabling project members to come to Paris on various occasions to work with the manuscripts of the Bibliothèque nationale de France.
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Design: Patricia Katharina Hoda