Deshauterayes (tr.): Tchun-Tsieou, le Printems et l’Automne [ms.]

Recueil de pièces sur la Chine. [« Tchun-Tsieou, le Printems et l’Automne, ou Annales de la principauté de Lou, depuis 722 jusqu’en 481 avant l’ère chrétienne, etc., écrites par le célèbre philosophe Confucins, l’an 480 av. J.-C.,… et traduites en François par Le Roux Deshauterayes. 1750 ».] ([1750])

Digitized: gallica Bibliographic reference: BS 1384 … → Continue reading

Share

Allen: The book of Chinese poetry

Clement Francis Romilly Allen: The book of Chinese poetry : being the collection of ballads, sagas, hymns, and other pieces known as the Shih Ching; or, Classic of poetry. (London: Kegan Paul, Trench, Trübner & Co. 1891)

Digitized: Internet Archive (Book contributor: Cornell University Library, digitizing sponsor: MSN) Bibliographic reference: BS 1383 No copy … → Continue reading

Share

Legge: The She king, or Book of Ancient poetry …

[James Legge:] The She king, or, The book of ancient poetry / translated in English verse, with essays and notes, by James Legge. (London: Trübner 1876)

Digitized: > HATHI Trust (original from University of California) > HATHI Trust (original from Harvard University) Bibliographic reference: BS 1381 No copy listed in Wiener China-Bibliographie … → Continue reading

Share

Pauthier (tr.): Chi-king ou Livre des Vers …

[G. Pauthier (transl.):] Chi-king ou livre des vers. Traduit pour la première fois en français par G. Pauthier. (= Bibliothèque orientale, Vol 2; Paris: Maisonneuve 1872)

Digitized: > HATHI Trust (original from Indiana University) > Google Books (Original from Indiana University, digitized 2 October 2010) > Google Books (Original from Bayerische Staatsbibliothek, … → Continue reading

Share

Blok (transl.): Tau Teh Tsjing

[Laozi/J.A. Blok (transl.):] Tau Teh Tsjing van Lau Tze in het hollandsch overgebracht door J.A. Blok. Tweede, geheel herziene uitgave. (Amersfoort: Valkhoff [1918])

Digitized: delpher | Koninklijke Bibliotheek Bibliographic reference: – No copy listed in Wiener Chinabibliographie

Share

Jennings: The Shi king, the old „Poetry classic“ of the Chinese

William Jennings: The Shi king 詩經, the old „Poetry classic“ of the Chinese. A close metrical translation, with annotations. (= Sir John Lubbock’s Hundred Books, 11; London: George Routledge and Sonse 1891)

Digitized: > Internet Archive (Book contributor: Cornell University Library, digitizing sponsor: MSN) > Internet Archive (Book contributor: Robarts – University of … → Continue reading

Share

[Doty:] Some Thoughts on the proper term, to be employed to translate Elohim and Theos, into Chinese

[Elihu Doty:] Some Thoughts on the proper term, to be employed to translate Elohim and Theos, into Chinese […] (Shanghae: Printed at the Mission Press, 1850).

Bibliographic reference: BS col. 1283 Digitized: Google Books (book contributor: British Library; digitized: 21 May 2014) No copy listed in Wiener China-Bibliographie

Share

Imbault-Huart (trans.): Les instructions familières du Dr Tchou Pô-lou

Camille Imbault-Huart (trans.): 朱柏盧家訓 Les instructions familières du Dr Tchou Pô-lou. Traité de morale pratique publié pour la première fois avec deux traductions françaises, l’une juxta-linéaire, l’autre littérale, accompagné d’un commentaire littéraire et philologique, de notes ad variorum, et d’un vocabulaire de tous les mots du texte (Péking: Typographie du Péi-t’ang, 1881)

Digitized: Gallica … → Continue reading

Share

Lechler: Das Evangelium des Matthaeus im Volksdialekte der Hakka-Chinsen

[Rudolf Lechler:] Das Evangelium des Matthæus im Volksdialekte der Hakka-Chinesen. Ma, thai, tšon, fuk, yim, šu, Hak, ka, syuk, wa`(Berlin: Unger 1860)

Digitized: > Württembergische Landesbibliothek (URN: urn:nbn:de:bsz:24-digibib-bsz4063634125) > Google Books (Original von K Koninklijke Bibliotheek, digitized 6 July 2012) Bibliographic reference: BS 370 No copy listed in Wiener … → Continue reading

Share

[Moseley:] The origin of the first Protestant mission to China

[Moseley:] The origin of the first Protestant mission to China and history of the events which induced the attempt, and succeeded in the accomplishment of a translation of the Holy Scriptures into the Chinese language, (at the expense of the East India Company), and of the casulties which assigned to the late Dr. Morrison the … → Continue reading

Share

Repositories | Digital collections