Konzept
Romanistik
Interkulturalität
Interdisziplinäre Perspektiven
Frankreich interkulturell
Francophonies
  Maghreb
  Afrique subsaharienne
  Amérique du nord
 
Italien
Portugal/Brasilien
Kastilien/Katalonien
Rumänien
Schweiz

 

HOME >

Il scribent da lungatg minoritar

Torlach Mac Con Midhe

 

Tgeinina ei la situaziun da scribents che scrivan per lungatgs minoritars? Eis ella differenta a quella dils scribents dils lungatgs "gronds"? San ins discuorer generalisond da "scribents da lungatgs minoritars" ?

Mia experientscha hai jeu fatg sco scribent per irlandes (gaelic), il qual ei in lungatg minoritar visavi agl engles en sia atgna tiara. La situaziun dil scribent romontsch ei plitost familiara a mi. Ils scribents da quels dus lungatgs, gaelic e romontsch, cumpartgan experientschas plitost semegliontas. Buca ch'ils lungatgs en sesezs seigien semeglionts, ni ch'ei detti ina cuminonza historica ni culturala. Mo la fatschenta da scriver en omisdus lungatgs ei semeglionta, gest perquei ch'ei setracta en omisdus cass da lungatgs minoritars.

Tenor mi'opiniun munglassan ils scribents da divers lungatgs minoritars s'enconuscher, pertgei els han bia da cumpartgir in cun l'auter. In dialog denter duas gruppas da scribents, gaelics e romontschs per exempel, fuss fetg interessants. Mo pil moment vuless jeu exprimer in pèr patratgs davart il tema.

Jeu creiel ch'in scribent da lungatg gaelic hagi dapli da discutar cun in scribent da lungatg romontsch che cun in scribent da lungatg engles. Semegliontamein havess forsa in scribent da lungatg romontsch dapli da discutar cun in scribent da lungatg gaelic, che cun in scribent da lungatg tudestg. Pertgei? Perquei che l'experientscha dil scribent da lungatg minoritar ei bein differenta a quella dil scribent che scriva in lungatg discurrius da milliuns.

Ils disavantatgs da scriver in lungatg minoritar ein clars. Il sustegn maunca. In lungatg grond, buca periclitau, ha bia gasettas, magazins, radio, televisiun, casas edituras. Il scribent minoritar da sia vart ha forsa ina gasetta quotidiana, forsa magazins, forsa Internet, forsa buc.

Ils avantatgs da scriver in lungatg minoritar ein stai identificai da Giovanni Netzer en in artechel dalla Quotidiana (november 2002). Il scribent romontsch, per exempel, gauda in context "maneivel e palpabel" per ses texts. Ei dat ina cuminonza denter scribents e lecturs. Il scribent sa per tgi ch'el scriva, el enconuscha pli ni meins ses lecturs.

En in lungatg minoritar dat ei buc ina surproducziun da texts. La surproducziun litteraria constituescha denton la situaziun caracteristica dils lungatgs gronds. Ins publichescha mintg'onn mellis e mellis romans en engles ed en tudestg. Per tgi che vul scriver in roman en quels lungatgs daventa ei grev da crer ad ina tala interpresa, da sperar da vegnir tedlaus dil publicum. Mo ils scribents da lungatg minoritar survegnan la caschun da publicar lurs ovras. Ins sa scriver en mintga gener litterar: roman, lirica, drama, concept, historia, senza stuer patertgar che sia contribuziun seigi bunamein da memia.

Cura ch'ins scriva, scriv'ins en in cert lungatg, e per ina certa gruppa da lecturs. Quei ei ina verdad elementara, mo era ina caussa alla quala ils scribents e lecturs da lungatgs gronds reflecteschan strusch. Mintga scribent sa ch'ei dat auters lungatgs ch'il lungatg el qual el scriva. Il scribent tudestg ei buca opprimius dall' existenza dil franzos, ni il scribent engles dall'existenza dil tudestg, ellas tiaras vischinontas. Mo il scribent minoritar sesanfla tipicamein ella perschun d'in lungatg grond. Quei lungatg vegn discurrius entuorn entuorn el e corrumpa l'expressiun da siu text. Il scribent gaelic viva ella perschun digl engles, il scribent romontsch ella perschun dil tudestg.

Da l'autra vart san ins caracterisar la situaziun dil scribent minoritar sco dil tuttafatg "postmoderna". El resca cura ch'el scriva, perquei ch'in text scret per in lungatg periclitau ei sez periclitaus. El sa buc sche siu lungatg vegn a surviver; e sch'el surviva buc, vegn tut sia scartira ad esser piarsa.

Mo nus vivin en in mund el qual schizun ils lungatgs "gronds" ein pli u meins periclitai. Il losch lungatg da Goethe e da Schiller vegn corrupts mintga di d'ina bova da plaids e d'expressiuns englesas. Nus vivin en in tschentaner el qual las culturas, las tradiziuns, las identitads naziunalas e regiunalas svaneschan plaunet sut ils pass dall'aschinumnada globalisaziun.

L'instituziun dil cudisch sez ei ussa periclitada. Dapi dus melli onns ei la veta digl'entelletg e dalla cultura stada dependenta dil cudisch. Oz vegn il cudisch remplazzaus dils mediums da communicaziun audiovisuals: TV, cinema, CD, computer. La glieud legia strusch pli. Certs perderts discuoran dalla "fin dil cudisch". Quei ei fetg ironic per il scribent da lungatg minoritar. Siu lungatg ha adina gudiu in'existenza plitost marginala el mund dil cudisch. Paucs cudischs ein vegni stampai el lungatg minoritar, ed il pli savens haveva il lungatg minoritar plitost mo in'existenza "folclorica" ella bucca dil pievel ch'in'existenza propi "litteraria" denter las cuviartas d'in cudisch.

Ins savess aunc dir senz'exageraziun ch'il carstgaun sco specia ei periclitaus da sia atgna destrucziun digl ambient. La natira rispunda cun rabia e violenza, cun las malauras che nus enconuschein ussa ell'Europa centrala. Gest il scribent minoritar, reflectond silla situaziun precara da sia interpresa, capescha forsa dapli che bia auters che tutta existenza cultura humana resta precara. Quei ei la schientscha postmoderna.

Jeu s'imagineschel il scribent da lungatg minoritar sco in giugadur da schah. Sia finamira ei buca da gudignar, mo da cuntinuar da giugar. Perquei che siu adversari sesa ell'umbriva e di buca plaid, ed il maun cul qual el tegn sias figuras ei freid sco glatsch. Quei adversari ei la Mort.

Torlach Mac Con Midhe (Terence MacNamee), Il Scribent da lungatg minoritar, La Quotidiana, venderdi, ils 13 da december 2003.