News

Fantazie otlučené bytosti Přízraky ze Štýrského Hradce

Rezension der Übersetzung Clemens J. Setz "Die Liebe zur Zeit des Mahlstädter Kindes"

"Volba slov, tedy českých ekvivalentů, i větných skladeb v překladu Marie Voslářové jistě uspokojí lingvistického fetišistu, jehož srdce zaplesá již při úvodním odstavci první povídky."https://www.klackoviste.cz/clanky/recenze-laska-za-casu

heurige Preisträgerin der Kristallkugel von Vilenica

Nagrajenka Vilenice 2020: Mila Haugová

»spremeniti moraš svoje življenje / napisati pesem kot dihanje / pod snegom kot telo luči / jamo s koreninicami besed / kjer varuješ svoje razloge za življenje: v naj- / čistejši podobi nežno / zasledovati smer: tetoviraj / smer: ljubeča speča / telesa: besedila globoko zvita / v rodilih, v otroku, v praobliki / duševnosti: vselej iz istega / vztrajanje osvobojeno / bega«
Mila Haugová

Tagebuch von Eva Jänicke

Die Materialen liegen in der Dokumentationsstelle für ost- und mitteleuropäische Literatur, dabei handelt es sich zum größten Teil um handschriftliche und getippte Handschriften. Es finden sich auch zwei Gedichte aus dieser Zeit, die mit 1947 datiert sind.

La marginalità radical di un autodidatta geniale

https://removcik.blog.sme.sk/c/524132/silvestrovsky-choc-s-tisickami-ludi.html?ref=tit

Die Rezeption von Wolfgang Hilbig in Italien ist durchaus interessant, da dies eine ganz andere Perspektive ist, als die der ZEIT, der FAZ und der Süddeutschen. Durch die verzögerte Aufnahme in die italienische Literatur durch die Übersetzer Riccardo Cravero  und Roberta Gado wird er zu einem Vorläufer von Greta Thunberg.

Anasoft litera 2019

Einer der Kandidaten für Anasoft 2019 https://www.anasoftlitera.sk/main/anasoft-litera/autori/kovacik-juraj/

Weitere Kandidaten sind Jana Bodnárová, Ivana Dobrakovová, Denis Fulmeková,  Vanda Rozenbergová,  Marek Vadas, Pavel  Vilikovský

Der Preis  Anasoft entspricht dem Preis Magnesia litera, Nike, НИН und dem Preis des deutschen Buchhandels.

Am 4. September 2019  wird die Siegerin verkündet, live Übertragung bei Radio  Devin.

Sie nahmen den letzten Abschied von Dezső Tandori

Kedden vettek végső búcsút Budapesten Tandori Dezső Kossuth- és József Attila-díjas írótól, költőtől, a nemzet művészétől a Fiumei úti Nemzeti Sírkertben.

Pages