Hilfe:Stylesheet: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
(44 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
{{Titel| Stylesheet}}
+
Stylesheet zur Schreibung von Namen und Fachbegriffen, etc. Das Stylesheet orientiert sich am „[http://dept.sophia.ac.jp/monumenta/pdf/MN%20Style%20Sheet.pdf ''Monumenta Nipponica'' Stylesheet]“ (2008).
  
Stylesheet zur Schreibung von Namen und Fachbegriffen, etc. Das Stylesheet orientiert sich am „[http://monumenta.cc.sophia.ac.jp/MN_Style_Sheet.pdf ''Monumenta Nipponica'' Stylesheet]“ (2008).
+
== Klein, kursiv ==
  
== Groß, klein, kursiv ==
+
Grundsätzlich alle fremdsprachigen Fachbegriffe
  
=== Klein, kursiv ===
+
* ''ukiyoe''
 +
* ''kami''
  
Grundsätzlich alle fremdsprachigen Fachbegriffe, einschließlich komplexe Amtstitel wie  
+
einschließlich komplexe Amtstitel wie  
  
 
* ''kanjō bugyō'' Ogiwara Shigehide
 
* ''kanjō bugyō'' Ogiwara Shigehide
 
* ''gonnegi'' Arakida Hisaoyu
 
* ''gonnegi'' Arakida Hisaoyu
  
=== Groß, gerade ===
+
== Groß, gerade ==
  
Grundsätzlich alle Eigennamen sowie „eingedeutschte“ Begriffe
+
Grundsätzlich alle Eigennamen sowie „eingedeutschte“ Begriffe.
  
==== „Eingedeutscht“ ====
+
=== „Eingedeutscht“ ===
(aber mit Längung)<ref name=abw>Hier weicht ''Religion in Japan'' von MN ab.</ref>
+
 
 +
* Kimono, Sake, Sushi, Kabuki
 +
 
 +
Trotzdem mit Längung:<ref name=abw>Hier weicht ''Religion in Japan'' von MN ab.</ref>
 
* Tennō
 
* Tennō
 
* Shōgun
 
* Shōgun
 
* Daimyō
 
* Daimyō
 +
* Nō
  
 
Religionen:  
 
Religionen:  
Zeile 26: Zeile 31:
 
* '''Shugendō'''
 
* '''Shugendō'''
  
==== Eigennamen mit Titel ====
+
=== Eigennamen mit Titel ===
  
 
* Meiji '''Tennō''' (Kaiser Meiji)
 
* Meiji '''Tennō''' (Kaiser Meiji)
Zeile 34: Zeile 39:
 
* Mito '''Kōmon''' (Tokugawa Mitsukuni, Daimyō von Mitō)
 
* Mito '''Kōmon''' (Tokugawa Mitsukuni, Daimyō von Mitō)
  
==== Götter mit Titel ====
+
=== Götter mit Titel ===
  
 
* Amaterasu '''Ōmikami'''
 
* Amaterasu '''Ōmikami'''
Zeile 41: Zeile 46:
 
* Tōshō '''Daigongen'''   
 
* Tōshō '''Daigongen'''   
 
* Aizen '''Myōō'''
 
* Aizen '''Myōō'''
 +
* Shuten '''Dōji'''
  
==== Gebäude ====
+
=== Gebäude ===
  
* Kasuga Taisha (Großschrein von Kasuga)  
+
* Kasuga '''Taisha''' (Großschrein von Kasuga)  
* Ise Jingū (Ise Schreine)
+
* Ise '''Jingū''' (Ise Schreine)
  
==== Schulen, Ämter, Verlage, Firmen ====
+
=== Schulen, Ämter, Verlage, Firmen ===
  
 
* Tōkyō '''D'''aigaku
 
* Tōkyō '''D'''aigaku
 
* Tōkyō '''D'''aigaku '''S'''huppankai
 
* Tōkyō '''D'''aigaku '''S'''huppankai
 
* '''Jingikan''' (Götteramt)
 
* '''Jingikan''' (Götteramt)
* '''Kyōbushō''' (Ministerium für religiöse Angelegenheiten)  
+
* '''Kyōbushō''' (Ministerium für religiöse Angelegenheiten)
 +
 
 +
=== Feste, Zeremonien ===
 +
 
 +
Wenn spezifisches Fest wie Eigenname:
 +
 
 +
* Gion Matsuri
 +
* Butsumyō-e
 +
* aber ''hōjōe'', ''hōnen matsuri'' (generische Termini)
 +
 
 +
== Groß, kursiv ==
 +
 
 +
Werktitel und Ähnliches, grundsätzlich nur der erste Buchstabe groß:
 +
 
 +
* ''Genji monogatari''
 +
* ''Nihon shoki''
 +
** aber ''Shoku '''N'''ihongi'', weil „Nihon“ Eigenname
 +
 
 +
Zeitungen und Journale:
 +
* ''Asahi shinbun''
 +
* ''Bukkyō kenkyū" (Journal of Buddhist Study)
 +
 
 +
Filmtitel, Romane, Kurzgeschichten, Videospiele, Bilder
 +
 
 +
* ''Fugaku hyakkei'' (Hundert Ansichten des Fuji)
 +
 
 +
== Anführungszeichen ==
 +
 
 +
* Kapitel von Werken und Ähnliches
 +
* Gedichte, Lieder
 +
* Unveröffentlichte Werke (z.B. Dissertationen)
 +
 
 +
Da der Grundtext Deutsch ist, sollten in der Regel deutsche Anführungszeichen („...“) verwendet werden, auch bei englischspr. Artikeln. Nur in Zitaten muss die urspr. Schreibung beibehalten werden.
 +
 
 +
== Gedankenstriche und Sonderzeichen ==
 +
 
 +
Die wichtigsten Sonderzeichen finden Sie im Bearbeitungsmenü unter Sonderzeichen > Symbole. Dort findet sich auch der hochgestellte Punkt „ · “, der im Wiki-Code als unsichtbares Abteilungszeichen verwendet werden kann.
 +
 
 +
Es gibt — abgesehen vom „Minus“, das eigentlich ein „Bindestrich“ und kein „Gedankenstrich“ ist — zwei verschieden lange Gedankenstriche: einen kürzeren: – (n-dash, hat die Breite eines ‚n‘; auch „Halbgeviertstrich“) und einen längeren: — (m-dash, „Geviertstrich“). Der kürzere sollte zwischen Zahlen stehen, z.B.: 1868–1912 oder S. 13–15 (kein Space!). Der längere sollte als eigentlicher Gedankenstrich — z.B. so — verwendet werden (mit Space). Das Minuszeichen „-“ sollte nur zum Abtrennen von Wortteilen — z.B. Bishamon-ten — verwendet werden.
 +
 
 +
== Bindestriche ==
 +
 
 +
Bindestrich stehen zwischen Begriffen, die theoretisch auch in einem Wort geschrieben werden könnten, zur besseren Lesbarkeit aber getrennt bleiben sollten.
 +
 
 +
=== Fremdwort und dt. Wort ===
 +
 
 +
* Shintō'''-P'''riester
 +
* Kabuki'''-S'''tück
 +
* Tennō'''-H'''of
 +
* aber: Staatsshintō (mit Binnen-S)
 +
 
 +
Ähnlich Perioden:
 +
 
 +
* Han-Zeit
 +
* Meiji-Zeit
 +
 
 +
Analog dazu die Kombination Fremdwort (kursiv) und dt. Begriff:
 +
 
 +
* ''kaji''-Ritus
 +
* ''kagura''-Tanz
 +
* ''kuge''-Rang
 +
* ''sengoku''-Zeit
 +
 
 +
Der Bindestrich fällt (zumeist) weg, wenn der zusammengesetzte Begriff nur aus japanischen Worten besteht und/oder als Name zu verstehen ist.
 +
 
 +
* ''sengoku daimyō'' (hier Daimyō klein schreiben)
 +
* Kanmu Tennō
 +
* Go-Toba Tennō (s.o.)
 +
* Ashikaga Shōgunat
 +
* Ise Schrein
 +
* Izumo Taisha
 +
* Zen Buddhismus
 +
* Kinryū-san Sensō-ji (s.u.)
  
 
=== Groß, Bindestrich, klein ===
 
=== Groß, Bindestrich, klein ===
Zeile 61: Zeile 139:
 
* Tanaka-san
 
* Tanaka-san
 
* Tsuda-sensei
 
* Tsuda-sensei
* Yasunaga-kyō
+
* Yasunaga-kyō (Minister, Heian-Zeit)
  
Legenden:
+
Legendäre Figuren:
 
* Kaguya-hime
 
* Kaguya-hime
 
* Yamato-hime
 
* Yamato-hime
 +
* aber: Shuten '''Dōji'''
  
 
==== Orte ====  
 
==== Orte ====  
 
* Ibaraki-ken (Präf.)
 
* Ibaraki-ken (Präf.)
 
* Tama-gun (Distrikt)
 
* Tama-gun (Distrikt)
 +
* Mito-shi (Stadt)
 
* Bunkyō-ku (Bezirk)
 
* Bunkyō-ku (Bezirk)
* Mito-shi (Stadt)
 
 
* Hoshino-chō   
 
* Hoshino-chō   
 
* Nagahama-mura
 
* Nagahama-mura
 
* Shinjuku-dōri
 
* Shinjuku-dōri
 
* Chōshū-han (Daimyat Chōshū)
 
* Chōshū-han (Daimyat Chōshū)
 +
* Fuji-san (Berg)
 +
 +
Aber keine Bindestriche bei ''kun''-Endungen:
 +
* Tateyama (Berg)
 +
* Miyajima, Hiroshima (Insel)
 +
* Tamagawa (Fluss)
 +
* Towadako (See)
 +
 +
Der nachgestellte Ausdruck kann hier alternativ durch eine Übersetzung ausgedrückt werden, die dann wie ein Eigenname (ohne Bindestrich) zu behandeln ist:
 +
* Präfektur Ibaraki
 +
* Berg Fuji
 +
* Tama Fluss (oder Fluss Tamagawa)
 +
* Towada See
  
 
==== Institutionen, Gebäude<ref name=abw/> ====
 
==== Institutionen, Gebäude<ref name=abw/> ====
Zeile 87: Zeile 179:
 
* Tachikawa-ryū (Tachikawa Richtung)
 
* Tachikawa-ryū (Tachikawa Richtung)
  
=== Groß, kursiv ===
+
== Abkürzungen ==
  
Werktitel und Ähnliches, grundsätzlich nur der erste Buchstabe groß:
+
* chin. – Chinesisch
 +
* dt. – Deutsch
 +
* en. – Englisch
 +
* fr. – Französisch
 +
* Hg. – Herausgeber
 +
* jap. – Japanisch
 +
* Jh. - Jahrhundert
 +
* kor. – Koreanisch
 +
* ntl. – national
 +
* s. – siehe
 +
* S. – Seite(n)
 +
* skt. – Sanskrit
 +
* Ü. – Übersetzer
 +
* u.Z. – unserer Zeitrechnung
 +
* v.u.Z. – vor unserer Zeitrechnung
 +
* wtl. – wörtlich
 +
 
 +
Im normalen Fließtext sollten Abkürzungen eher vermieden werden, Ausnahmen sind jedoch „z.B.“, „bzw.“, „d.h.“, „u.a.“, „etc.“, „u.a.m.“., „s.“. Auch die Zahlen bis „zwanzig“ sollten ausgeschrieben werden. Lediglich in Klammerausdrücken oder in Bildunterschriften sollte die Kurzform stehen: „(3.–6. Jh.)“ statt „drittes bis sechstes Jahrhundert“.
 +
 
 +
== Kanji, Glossareinträge und Links ==
 +
 
 +
Interne Links <code><nowiki>[[Linktext]]</nowiki></code> sollten durch [[Hilfe: Vorlagen|Glossar-Links]] <code><nowiki>{{g|Linktext}}</nowiki></code> ersetzt werden, wenn der Linktext ein Fachausdruck ist.
 +
 
 +
=== Keine Kanji im Haupttext ===
 +
 
 +
Im normalen Fließtext sollten keine Kanji stehen. Statt dessen sollte jeder Name und Fachbegriff, der mit Kanji geschrieben werden kann, beim ersten Vorkommen auf einer Seite mit einem Glossar-Link versehen werden.
 +
 
 +
Z.B. <code><nowiki>{{g|aoi}}</nowiki></code> ergibt  {{g|aoi}}.
  
* ''Nihon shoki''
+
Beim Anklicken werden dann Kanji und weitere Informationen angezeigt. Im Bedarfsfall sind neue Glossareinträge zu erstellen. Siehe dazu auch [[Hilfe: Vorlagen]].
** aber ''Shoku '''N'''ihongi''
 
  
Zeitungen und Journale:
+
Ausnahmen: Kanji sind grundsätzlich in überblicksartigen Listen und in Fußnoten möglich, d.h. immer dann, wenn sehr spezielle Namen und Fachausdrücke angegeben sind, die im Glossar zu umständlich und verwirrend wären. S. z.B. die Seiten [[Mythen/Symboltiere/Junishi]] oder [[Ikonographie/Heilige/16_Rakan]].
* ''Asahi shinbun''
 
* ''Bukkyō kenkyū" (Journal of Buddhist Study)
 
  
Filmtitel, Romane, Kurzgeschichten, Videospiele, Bilder
+
=== Nicht zu viele Glossar-Links ===
  
* ''Fuji hakkei'' (Hundert Ansichten des Fuji)
+
Kanji und Glossareinträge sind nicht nötig bei geläufigen Namen und Fachausdrücken, z.B. Tokyo, Nihon, ... Oft ist hier die Grenze allerdings fließend. Auch ist ein gewisses Augenmaß nötig. Zu viele Glossareinträge in einem Satz sind verwirrend, daher sollten ggf. allgemeinere Begriffe (z.B. {{g|Edo}}-Zeit) nur dann mit Glossar-Links unterlegt werden, wenn nur wenige andere Glossar-Links in der Umgebung sind.
  
=== Anführungszeichen ===
+
Glossar-Links sollten grundsätzlich nur einmal pro Seite eingefügt werden, bei sehr langen Artikeln können sehr spezielle Glossareinträge jedoch auch wiederholt werden.
  
* Kapitel von Werken und Ähnliches
+
Glossar-Links und andere Links sollten nicht in Überschriften stehen.
* Gedichte, Lieder
 
  
* Unveröffentlichte Werke (z.B. Dissertationen)
+
=== Glossar-Links in Bilder- und Glossar-Seiten ===
  
Da der Grundtext Deutsch ist, sollten in der Regel deutsche Anführungszeichen („...“) verwendet werden, auch bei englischspr. Artikeln. Nur in Zitaten muss die urspr. Schreibung beibehalten werden.
+
Interne Links in Bilder- und Glossar-Seiten sollten grundsätzlich als Glossar-Links gestaltet werden. Hier sollte allerdings die Vorlage <code><nowiki>{{gb|}}</nowiki></code> gewählt werden. Beispiel: {{bg|aoi}}. Solche Links sind insbesondere auf Bildseiten wichtig, da die Bilder dann auch in den betreffenden Glossar-Seiten aufscheinen. Beispiel: {{bg|Daikoku}}.
Grundsätzlich gibt es keine Kombination von kursiv und Anführungszeichen.  
 
  
== Verweise==
+
== Zitieren ==
  
=== Zitieren ===
+
=== Im Text ===
  
* Autor Jahr, S. Nummer.<ref name=abwjap>Achtung, Abweichung von den Zitierregeln der Japanologie! </ref>
+
* Autor Jahr, S. Nummer.<ref name=abwjap>Achtung, Abweichung von den Zitierregeln der Japanologie! </ref> <br>Sunaga 1979, S. 19.
** Sunaga 1979, S. 19.
+
* Im Fließtext als Fußnote: <nowiki><ref>Sunaga 1979, S. 19.</ref></nowiki>
* Werktitel, S. Nummer
+
* Bei vormodernen Werktiteln: ''Murasaki shikibu nikki'', S. 496. (S. bezieht sich auf in der Literaturliste angeführte Edition oder Übersetzung.)
** ''Murasaki shikibu nikki'', S. 496.
 
  
 
=== Literturverzeichnis ===
 
=== Literturverzeichnis ===
Zeile 125: Zeile 238:
 
*<nowiki>{{literatur: autor jahr}}</nowiki><ref>Die bibliogr. Angaben sollten in einen eigenen Artikel eingetragen werden.</ref>
 
*<nowiki>{{literatur: autor jahr}}</nowiki><ref>Die bibliogr. Angaben sollten in einen eigenen Artikel eingetragen werden.</ref>
  
== Anmerkungen ==
+
{{verweise
 
+
| themen =
<references/>
+
* [[Hilfe: Wiki]]
 
+
* [[Hilfe: Seite bearbeiten]]
{{ThisWay| Hilfe: Bearbeiten}}
+
* [[Hilfe: Vorlagen]]
 +
| links =
 +
*  „[http://dept.sophia.ac.jp/monumenta/pdf/MN%20Style%20Sheet.pdf ''Monumenta Nipponica'' Stylesheet]“
 +
* „[http://spl-ostasien.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/spl15/Dokumente/Unterrichtsmaterialien/Zitierleitfaden_JapanologieWien_SoSe2014_Final2.pdf Leitfaden zum Zitieren der Japanologie Wien]“
 +
|update= Sept. 2016
 +
| bilder=0
 +
}}
 +
{{ThisWay| Hilfe:Seite bearbeiten}}
 
{{styles}}
 
{{styles}}

Version vom 16. Januar 2019, 14:18 Uhr

Stylesheet zur Schreibung von Namen und Fachbegriffen, etc. Das Stylesheet orientiert sich am „Monumenta Nipponica Stylesheet“ (2008).

Klein, kursiv

Grundsätzlich alle fremdsprachigen Fachbegriffe

  • ukiyoe
  • kami

einschließlich komplexe Amtstitel wie

  • kanjō bugyō Ogiwara Shigehide
  • gonnegi Arakida Hisaoyu

Groß, gerade

Grundsätzlich alle Eigennamen sowie „eingedeutschte“ Begriffe.

„Eingedeutscht“

  • Kimono, Sake, Sushi, Kabuki

Trotzdem mit Längung:1

  • Tennō
  • Shōgun
  • Daimyō

Religionen:

  • Shintō
  • Shugendō

Eigennamen mit Titel

  • Meiji Tennō (Kaiser Meiji)
    • Go- Kaiser mit Bindestrich: Go-Daigo Tennō
  • Shikishi Naishinnō (Prinzessin Shikishi)
    • aber: Prinzen und Prinzessinnen (naishinnō) [hier als generischer Fachbegriff verwendet]
  • Mito Kōmon (Tokugawa Mitsukuni, Daimyō von Mitō)

Götter mit Titel

  • Amaterasu Ōmikami
  • Ame no Uzume no Mikoto
  • Sumiyoshi Daimyōjin
  • Tōshō Daigongen
  • Aizen Myōō
  • Shuten Dōji

Gebäude

  • Kasuga Taisha (Großschrein von Kasuga)
  • Ise Jingū (Ise Schreine)

Schulen, Ämter, Verlage, Firmen

  • Tōkyō Daigaku
  • Tōkyō Daigaku Shuppankai
  • Jingikan (Götteramt)
  • Kyōbushō (Ministerium für religiöse Angelegenheiten)

Feste, Zeremonien

Wenn spezifisches Fest wie Eigenname:

  • Gion Matsuri
  • Butsumyō-e
  • aber hōjōe, hōnen matsuri (generische Termini)

Groß, kursiv

Werktitel und Ähnliches, grundsätzlich nur der erste Buchstabe groß:

  • Genji monogatari
  • Nihon shoki
    • aber Shoku Nihongi, weil „Nihon“ Eigenname

Zeitungen und Journale:

  • Asahi shinbun
  • Bukkyō kenkyū" (Journal of Buddhist Study)

Filmtitel, Romane, Kurzgeschichten, Videospiele, Bilder

  • Fugaku hyakkei (Hundert Ansichten des Fuji)

Anführungszeichen

  • Kapitel von Werken und Ähnliches
  • Gedichte, Lieder
  • Unveröffentlichte Werke (z.B. Dissertationen)

Da der Grundtext Deutsch ist, sollten in der Regel deutsche Anführungszeichen („...“) verwendet werden, auch bei englischspr. Artikeln. Nur in Zitaten muss die urspr. Schreibung beibehalten werden.

Gedankenstriche und Sonderzeichen

Die wichtigsten Sonderzeichen finden Sie im Bearbeitungsmenü unter Sonderzeichen > Symbole. Dort findet sich auch der hochgestellte Punkt „ · “, der im Wiki-Code als unsichtbares Abteilungszeichen verwendet werden kann.

Es gibt — abgesehen vom „Minus“, das eigentlich ein „Bindestrich“ und kein „Gedankenstrich“ ist — zwei verschieden lange Gedankenstriche: einen kürzeren: – (n-dash, hat die Breite eines ‚n‘; auch „Halbgeviertstrich“) und einen längeren: — (m-dash, „Geviertstrich“). Der kürzere sollte zwischen Zahlen stehen, z.B.: 1868–1912 oder S. 13–15 (kein Space!). Der längere sollte als eigentlicher Gedankenstrich — z.B. so — verwendet werden (mit Space). Das Minuszeichen „-“ sollte nur zum Abtrennen von Wortteilen — z.B. Bishamon-ten — verwendet werden.

Bindestriche

Bindestrich stehen zwischen Begriffen, die theoretisch auch in einem Wort geschrieben werden könnten, zur besseren Lesbarkeit aber getrennt bleiben sollten.

Fremdwort und dt. Wort

  • Shintō-Priester
  • Kabuki-Stück
  • Tennō-Hof
  • aber: Staatsshintō (mit Binnen-S)

Ähnlich Perioden:

  • Han-Zeit
  • Meiji-Zeit

Analog dazu die Kombination Fremdwort (kursiv) und dt. Begriff:

  • kaji-Ritus
  • kagura-Tanz
  • kuge-Rang
  • sengoku-Zeit

Der Bindestrich fällt (zumeist) weg, wenn der zusammengesetzte Begriff nur aus japanischen Worten besteht und/oder als Name zu verstehen ist.

  • sengoku daimyō (hier Daimyō klein schreiben)
  • Kanmu Tennō
  • Go-Toba Tennō (s.o.)
  • Ashikaga Shōgunat
  • Ise Schrein
  • Izumo Taisha
  • Zen Buddhismus
  • Kinryū-san Sensō-ji (s.u.)

Groß, Bindestrich, klein

Namen mit Suffix-artigen Titeln

Personen

  • Tanaka-san
  • Tsuda-sensei
  • Yasunaga-kyō (Minister, Heian-Zeit)

Legendäre Figuren:

  • Kaguya-hime
  • Yamato-hime
  • aber: Shuten Dōji

Orte

  • Ibaraki-ken (Präf.)
  • Tama-gun (Distrikt)
  • Mito-shi (Stadt)
  • Bunkyō-ku (Bezirk)
  • Hoshino-chō
  • Nagahama-mura
  • Shinjuku-dōri
  • Chōshū-han (Daimyat Chōshū)
  • Fuji-san (Berg)

Aber keine Bindestriche bei kun-Endungen:

  • Tateyama (Berg)
  • Miyajima, Hiroshima (Insel)
  • Tamagawa (Fluss)
  • Towadako (See)

Der nachgestellte Ausdruck kann hier alternativ durch eine Übersetzung ausgedrückt werden, die dann wie ein Eigenname (ohne Bindestrich) zu behandeln ist:

  • Präfektur Ibaraki
  • Berg Fuji
  • Tama Fluss (oder Fluss Tamagawa)
  • Towada See

Institutionen, Gebäude1

  • Kōfuku-ji (Kōfuku Tempel)
    • aber Tōji (Osttempel), Tōdaiji (Großer Osttempel)
  • Byōdō-in
  • Kiyomizu-dera

Gruppen, Schulrichtungen

  • Kano-ha (Kano Schule)
  • Tachikawa-ryū (Tachikawa Richtung)

Abkürzungen

  • chin. – Chinesisch
  • dt. – Deutsch
  • en. – Englisch
  • fr. – Französisch
  • Hg. – Herausgeber
  • jap. – Japanisch
  • Jh. - Jahrhundert
  • kor. – Koreanisch
  • ntl. – national
  • s. – siehe
  • S. – Seite(n)
  • skt. – Sanskrit
  • Ü. – Übersetzer
  • u.Z. – unserer Zeitrechnung
  • v.u.Z. – vor unserer Zeitrechnung
  • wtl. – wörtlich

Im normalen Fließtext sollten Abkürzungen eher vermieden werden, Ausnahmen sind jedoch „z.B.“, „bzw.“, „d.h.“, „u.a.“, „etc.“, „u.a.m.“., „s.“. Auch die Zahlen bis „zwanzig“ sollten ausgeschrieben werden. Lediglich in Klammerausdrücken oder in Bildunterschriften sollte die Kurzform stehen: „(3.–6. Jh.)“ statt „drittes bis sechstes Jahrhundert“.

Kanji, Glossareinträge und Links

Interne Links [[Linktext]] sollten durch Glossar-Links {{g|Linktext}} ersetzt werden, wenn der Linktext ein Fachausdruck ist.

Keine Kanji im Haupttext

Im normalen Fließtext sollten keine Kanji stehen. Statt dessen sollte jeder Name und Fachbegriff, der mit Kanji geschrieben werden kann, beim ersten Vorkommen auf einer Seite mit einem Glossar-Link versehen werden.

Z.B. {{g|aoi}} ergibt aoi [aoi (jap.) 青い blau].

Beim Anklicken werden dann Kanji und weitere Informationen angezeigt. Im Bedarfsfall sind neue Glossareinträge zu erstellen. Siehe dazu auch Hilfe: Vorlagen.

Ausnahmen: Kanji sind grundsätzlich in überblicksartigen Listen und in Fußnoten möglich, d.h. immer dann, wenn sehr spezielle Namen und Fachausdrücke angegeben sind, die im Glossar zu umständlich und verwirrend wären. S. z.B. die Seiten Mythen/Symboltiere/Junishi oder Ikonographie/Heilige/16_Rakan.

Nicht zu viele Glossar-Links

Kanji und Glossareinträge sind nicht nötig bei geläufigen Namen und Fachausdrücken, z.B. Tokyo, Nihon, ... Oft ist hier die Grenze allerdings fließend. Auch ist ein gewisses Augenmaß nötig. Zu viele Glossareinträge in einem Satz sind verwirrend, daher sollten ggf. allgemeinere Begriffe (z.B. Edo [Edo (jap.) 江戸 Hauptstadt der Tokugawa-Shōgune, heute: Tōkyō; auch: Zeit der Tokugawa-Dynastie, 1600–1867 (= Edo-Zeit);]-Zeit) nur dann mit Glossar-Links unterlegt werden, wenn nur wenige andere Glossar-Links in der Umgebung sind.

Glossar-Links sollten grundsätzlich nur einmal pro Seite eingefügt werden, bei sehr langen Artikeln können sehr spezielle Glossareinträge jedoch auch wiederholt werden.

Glossar-Links und andere Links sollten nicht in Überschriften stehen.

Glossar-Links in Bilder- und Glossar-Seiten

Interne Links in Bilder- und Glossar-Seiten sollten grundsätzlich als Glossar-Links gestaltet werden. Hier sollte allerdings die Vorlage {{gb|}} gewählt werden. Beispiel: aoi. Solche Links sind insbesondere auf Bildseiten wichtig, da die Bilder dann auch in den betreffenden Glossar-Seiten aufscheinen. Beispiel: Daikoku.

Zitieren

Im Text

  • Autor Jahr, S. Nummer.2
    Sunaga 1979, S. 19.
  • Im Fließtext als Fußnote: <ref>Sunaga 1979, S. 19.</ref>
  • Bei vormodernen Werktiteln: Murasaki shikibu nikki, S. 496. (S. bezieht sich auf in der Literaturliste angeführte Edition oder Übersetzung.)

Literturverzeichnis

Am Ende der Seite:

  • {{literatur: autor jahr}}3

Verweise

Verwandte Themen

Fußnoten

  1. ab Hier weicht Religion in Japan von MN ab.
  2. Achtung, Abweichung von den Zitierregeln der Japanologie!
  3. Die bibliogr. Angaben sollten in einen eigenen Artikel eingetragen werden.

Internetquellen

Siehe auch Internetquellen


Letzte Überprüfung der Linkadressen: Sept. 2016

Glossar

Namen und Fachbegriffe auf dieser Seite

  • aoi 青い ^ blau
  • Edo 江戸 ^ Hauptstadt der Tokugawa-Shōgune, heute: Tōkyō; auch: Zeit der Tokugawa-Dynastie, 1600–1867 (= Edo-Zeit);

Vorlage:Styles