Kircher: China monumentis … illustrata

[Athanasius Kircher:]  Athanasii Kircheri E Soc. Jesu China Monumentis, Qua Sacris quà Profanis, Nec non variis Naturæ & Artis Spectaculis, Aliarumque rerum memorabilium Argumentis Illustrata, auspiciis Leopold Primi, Roman, Imper. semper Augusti, Munificentißimi Mecænatis (Amstelodami : Janssonius a Waesberge ; Weyerstraet, 1667)

[Athanasius Kircher:] Athanasii Kircheri … China monumentis: qua sacris quà profanis nec non variis naturae [et] artis spectaculis aliarumque rerum memorabilium argumentis illustrata (Amsterdam: apud Jacobum à Meurs 1667)

  • Digitized:
    > ECHO (full colour)
    > Universidad Complutense Madrid (digitizing sponsor: Google, digitized 5 May 2009)
    > Google Books (original from Universidad Complutense Madrdi)
  • Bibliographic references: BS 26, JL 37, Löwendahl 134

Athanasii Kircheri … China monumentis qua sacris qua profanis, nec non variis naturae & artis spectaculis, aliarumque rerum memorabilium argumentis illustrata (Antwerpiae: apud Jacobum a Meurs 1667)

  • Digitized:
    > e-rara.ch (Persistent Identifier (DOI) 10.3931/e-rara-7140)
    > Google Books (Original from Lausanne University, digitized 20 July 2010)

Dutch translation:
[Athanasius Kircher, Jan Hendrik Glazemaker (tr.):] Toonneel van China, Door veel, Zo Geestelijke als Werreltlijke, Geheugteekenen, Verscheide Vertoningen van de Natuur en Kunst, en Blijken van veel andere Gedenkwaerdige dingen, geopent en verheerlykt. Nieuwelijks door d’E. Vader Athanasius Kircherurs, Priester der Sociëteit Jesu, in ‚t Latyn beschreven, en van J. H. Glazemaker vertaalt. (t‘ Amsterdam: By Iohannes Janssonius van Waesberge, en de Wed.e Wijlen Elizeus Weyerstraet 1668)

French translation:
[Athanasius Kircher/François Savinien d’Alquié (transl./ed.)]: La Chine d’Athanase Kirchere De la Compagnie de Jesus, illustrée de plusieurs monuments tant sacrés que profanes, et de quantité de recherchés de la nature & de l’art. A quoy on à adjousté de nouveau les questions curieuses que le Serenissime Grand Duc de Toscane a fait depuis peu au P. Jean Grubere touchant ce grand Empire. Avec un Dictionnaire Chinois & François, lequel est tres-rare, & qui n’a pas encore paru au jour. Traduit par F. S. Dalquié (Amsterdam: Ches Jean Jansson à Waesberge, & les Heritiers d*elizée Weyerstraet 1670)

  • Digitized: UB Heidelberg (URN: urn:nbn:de:bsz:16-diglit-90348)
  • Bibliographic reference: BS 26 f.

An early English translation was published as an appendix to Nieuhof’s An embassy from the East-India Company of the United Provinces, to the Grand Tartar Cham, emperor of China […]:
[Joan Nieuhof/Pieter de Goyer/Athanasius Kircher/John Ogilby (transl.):] An embassy from the East-India Company of the United Province to the Grand Tartar Cham emperour of China. Deliv. by Peter de Goyer and Jacob de Keyzer. Wherein the cities, towns, villages, ports, rivers, etc. in their passages from Canton to Peking, are ingeniously descr. by John Nieuhoff. With an app. of several remarks taken out of Athanasius Kircher. Englished … by John Ogilby (London: Macock 1669)

  • Digitized:
    > University of Utah
    > Google Books (Original from Bayerische Staatsbibliothek, digitized 26 July 2011) – Appendix [Poorly digitized – plates not opened, narrow gutter, parts of text unreadable]
  • Bibliographic reference: BS 2347

[Johannes Nieuhof:]  An embassy from the East-India Company of the United Provinces, to the Grand Tartar Cham, emperor of China: delivered by their excellencies Peter de Goyer and Jacob de Keyzer, at his imperial city of Peking wherein the cities, towns, villages, ports, rivers, &c. in their passages from Canton to Peking are ingeniously described by John Nieuhoff; also an epistle of Father John Adams, their antagonist, concerning the whole negotiation; with an appendix of several remarks taken out of Father Athanasius Kircher; Englished and set forth with their several sculptures by John Ogilby (Printed for the Author 1673)

Last updated September 6, 2015.

Share

Comments are closed. If you notice mistakes or want to add a resource, please contact us.

Repositories | Digital collections

Keywords