Oni und kappa

Religion-in-Japan > Mythen > Oni und Kappa
Wechseln zu: Navigation, Suche
Diese Seite zitieren:
Bernhard Scheid, „Oni und kappa.“ In: Religion-in-Japan: Ein Web-Handbuch. Universität Wien, seit 2001 (Stand: 19.10.2017). URL: https://www.univie.ac.at/rel_jap/an/Mythen/Oni_und_Kappa?oldid=68107
  Kappa_kawaii.jpg

Niedlicher Kappa

Illustration, yōkai von Hara Keiichi. 2007

Kappa-Figur aus dem Anime Kappa no Kū to natsuyasumi („Summer Days with Coo“).

Seit altersher gibt es in Japan eine Unzahl von Fabel­wesen (yōkai yōkai 妖怪 Fabelwesen, Geisterwesen, Gespenstersiehe auch Geister → Mythen/Tengu→ Mythen/Imaginaere Tiere→ Geschichte/Zen/Bodhidharma→ Mythen/Symboltiere/Namazu-e ), die früher auch als hyakki hyakki 百鬼 wtl. „hundert Geister“; Sammelbezeichnung für Geisterwesen, wtl. „hundert Geister“, bekannt waren. Das Zeichen ki 鬼 steht hier, in seiner sino-japa­nischen Aus­sprache, für Geister­wesen aller Art.1 In der Lesung oni oni Dämon, „Teufel“; in sino-japanischer Aussprache (ki) ein allgemeiner Ausdruck für Geistersiehe auch→ Alltag/Jahr→ Ikonographie/Waechtergoetter/Wind und Donner→ Ikonographie/Gluecksgoetter/Daikoku→ Mythen/Geister→ Mythen/Imaginaere Tiere → mehr bezeich­net das­selbe Zeichen eine kon­kre­tere Figur, die auf dieser Seite zusammen mit dem Wasser­geist kappa kappa 河童 Flussgeist, wtl. „Flussjunge“ als Reprä­sentant der yōkai genauer vorgestellt werden soll. Yōkai sind in der moder­nen Popu­lär­kultur Japans stark präsent und werden heute oft niedlich und putzig (jap. kawaii kawaii かわいい „süß“, „niedlich“; Kanji (nicht in Gebrauch): 可愛い) dar­ge­stellt. Wenn man aber ein wenig in der Ge­schichte zu­rück­blickt, er­weisen sie sich oft als äußerst un­heim­liche Gestalten, die aus der Verschmel­zung einhei­mischer und fremder, meist buddhis­tischer, Figuren entstanden sind.

 hyakkiyako.jpg

Nächtliche Parade der Geister (Hyakki yakō)

Querbildrolle, yōkai von Tosa Mitsunobu (1434?–1525), Detail
Bild © Ntl. Museum of Japanese History. (Letzter Zugriff: 2010/9)

Die Szene beruht auf dem Glauben an die sogenannten tsukumogami, Geister (yōkai), die aus altem Hausrat (insbesondere bereits hundert Jahre alte Gegenstände) entstanden sind. Die hier abgebildete Parade dieser Geister wurde zum Vorbild für zahllose ähnliche Darstellungen.

. 1 Parade der Hundert Geister

Oni, japanische Teufel?

  oni_shohaku.jpg

Blauer oni

Zeichnung, oni (Papier, Farbe) von Soga Shōhaku (1730–1781). 1764; 170 x 125 cm
Bild © Muian. (Letzter Zugriff: 2011/7)

Detail einer Darstellung der Legende des „Knaben vom Schneeberg“ (Sekizan dōji). Es handelt sich dabei um eine frühere Existenz des Buddhas Shakyamuni, der sich einem Dämon (oni) in den Bergen des Himalaya zum Fraß anbietet.

. 2 Blauer oni

Oni sind von men­schen­ähn­licher Gestalt, tragen jedoch Hörner, raub­tier­ar­tige Zähne und Krallen. Ihre Haut ist manch­mal feuer­rot, manchmal aber auch grün oder blau. Der typische oni ist außer­dem mit einem eisen­be­schla­genen Knüppel (kanabō kanabō 金棒 mit Spitzen versehener Knüppel oder Schlagstock, der im feudalen Japan als Waffe von Samurai gebraucht wurde (in der Mythologie auch von oni)) und einem Len­den­schurz aus Tiger­fell aus­ge­stattet.

Diese Ikono­graphie geht auf buddhis­tische Dämonen zurück, die sich bis zu den indischen rakshasa राक्षस rākṣasa (skt., m.) Dämon; jap. rasetsu 羅刹siehe auch→ Ikonographie/Myoo/Vajrapani→ Ikonographie/Gluecksgoetter/Daikoku→ Ikonographie/Gluecksgoetter/Bishamonten→ Sandkiste2 (jap. rasetsu rasetsu 羅刹 von skt. Raksha bzw. Rakshasi (weibl. Form); menschenfressende Dämonenrasse des indischen Pantheonssiehe auch→ Ikonographie/Myoo/Vajrapani→ Ikonographie/Gluecksgoetter/Daikoku→ Sandkiste2 ) zurück­verfolgen lassen. Manche dieser Dämonen sind Gegen­spieler des Buddhismus und haben z.B. die un­dank­bare Auf­gabe, den Vier Him­melswäch­tern (Shi-Tennō Shi-Tennō 四天王 wtl. Vier Himmelskönige, die aber eher als Himmelswächter auftreten und jeweils eine Himmelsrichtung beschützen; angeführt von Bishamon-ten, dem Wächter des Nordens; der Ausdruck wird auch für diverse Gruppen von vier Kriegern angewendetsiehe auch Waechtergoetter → Ikonographie/Gluecksgoetter→ Geschichte/Fruehzeit/Shotoku Taishi→ Texte/Yin und Yang→ Ikonographie/Gluecksgoetter/Bishamonten → mehr ) als Podest zu dienen (ama no jaku ama no jaku 天邪鬼 buddhistischer Dämon, wtl. „böser Himmelsgeist“). Andere verdingen sich als Fol­ter­knech­te (gokusotsu gokusotsu 獄卒 Folterknechte der buddhistischen Hölle) in der bud­dhis­tischen Hölle. Parallelen zu christ­lichen Teufeln sind daher nicht von der Hand zu weisen.

„Böse“ oni

  Shuten_doji_kiyomasu.jpg

Shuten Dōji

Farbholzschnitt (Papier, Farbe) von Torii Kiyomasu. Edo-Zeit, um 1700; 59 x 29,9 cm
Bild © Museum of Modern Art, Boston. (Letzter Zugriff: 2016/2/13)

Das Bild stammt aus einer Serie über die Heldentaten des Minamoto no Yorimitsu, deren berühmteste darin besteht, dass er mit seinen vier Getreuen den menschenfressenden Dämon (oni) Shuten Dōji zu Fall bringt.

. 3 Shuten Dōji

Die religiöse Ideologie hin­ter den Dar­stel­lun­gen der buddhis­tischen Dämo­nen ist zweifel­los ver­schie­den vom Christen­tum: Wäh­rend christ­liche Teufel „böse“ sind und dem Willen Gottes zu­wider­han­deln, sind die bud­dhis­tischen Fol­ter­knechte ein „not­wen­diges Übel“ und tun nichts ande­res als ihre Pflicht (zumin­dest so­lange sie ihren Dienst in der Hölle ver­richten). Psycho­logisch macht das aber kaum einen Unter­schied: Oni sind, wie Teufel, Gegen­spieler der Men­schen und werden dement­spre­chend als Men­schen mit tie­rischen De­forma­tionen (Hörner, Reiß­zähne, Klauen) dar­ge­stellt.

In der japa­nischen Sagenwelt begegnet man tat­säch­lich auch wirk­lich „bösen“ oni. Beson­ders in den Mär­chen und Legen­den der Heian Heian 平安 alter Name Kyōtos, eig. Heian-kyō 平安京, „Stadt des Friedens“; politisches Zentrum 794–1185 (= Heian-Zeit)siehe auch Heian Zeit → Bauten/Bekannte Tempel→ Grundbegriffe/Shinto→ Ikonographie→ Bauten/Tempel/Pagoden→ Bauten/Bekannte Tempel/Berg Koya → mehr -Zeit ist immer wieder davon die Rede, dass Men­schen (in erster Linie Frauen) von oni „mit einem Biss“ ver­schlun­gen werden. Die be­rühm­teste dieser Men­schen­fres­ser-Geschich­ten han­delt von einem oni namens Shuten Dōji Shuten Dōji 酒顛童子 wtl. etwa Sauf-Knabe; berüchtigter Dämon der Heian-Zeitsiehe auch→ Alltag/Opfergaben/Blut- und Selbstopfer . Er haust in den Bergen und raubt vor­zugs­weise schöne Frauen, die er ver­sklavt, miss­braucht und schließ­lich auf­frisst. Erst dem tap­feren Krieger Minamoto no Yorimitsu Minamoto no Yorimitsu 源頼光 948–1021, auch Minamoto Raikō; Krieger aus der Dynastie der Minamoto; zusammen mit seinen vier Vasallen, die auch als Shi-Tennō bezeichnet werden, ist er Held zahlreicher Legenden und seinen vier Vasal­len gelingt es nach vielen Aben­teuern, Shuten Dōji zur Strecke zu bringen. Diese Ge­schichte exis­tiert in un­zäh­ligen Varian­ten. Sie präsen­tiert den oni als einen Dämon, der absolut böse und gefähr­lich, jedoch — im Gegen­satz zum Teufel — nicht un­sterb­lich ist.

Anderer­seits gibt es bereits im dreizehnten Jahrhundert Dar­stellun­gen von oni, die eher tölpelhaft als dämonisch wirken und in dieser Hinsicht stark an den Teufel in deutschen Märchen erinnern. So erzählt ein Märchen von einem alten Holz­sammler mit einer entstel­lenden Geschwulst, der zufällig Zeuge eines nächtlichen Festes der oni wird. Sie feiern, tinken und tanzen „ganz wie wir Menschen“. Nur ihr ästhetischer Geschmack ist ein anderer: Als die oni den Holz­sammler entdecken, nehmen sie seine Beule als Pfand, damit er wieder zu ihnen zurückkommen muss. Auf diese Weise wird der Alte von seiner Beule befreit. (s. die Übersetzung der Geschichte.)

Wie sich in diesem Märchen bereits andeutet, haben sich die furcht­ein­flößen­den Züge der oni mit der Zeit immer mehr ab­ge­nützt, sie werden zu­neh­mend eher als ruppige Bar­baren denn als schreck­liche Monster dar­gestellt. Auf Edo-zeit­lichen ukiyo-e ukiyo-e 浮世絵 „Bilder der fließenden Welt“, populäre Farbholzschnitte der Edo-Zeitsiehe auch Kaidan → Ikonographie→ Bauten/Bekannte Tempel/Asakusa→ Alltag/Pilgerschaft→ Alltag/Matsuri/Phalluskulte→ Mythen/Geister → mehr wirken die oni daher meist eher komisch als dämonisch.

„Gute“ oni

Neben ihrer unfreiwilligen Komik gibt es auch das Phänomen, dass oni — wie im übrigen fast alle japanischen Monster — zu echten Sym­pathie­trägern werden können. Oder anders aus­gedrückt: Es gibt Gestal­ten, die genauso wie oni aus­sehen, aber keines­wegs böse oder feindselig sind. Dazu zählen zunächst einmal die Wind- und Donner­götter. Sie stehen für respekt­ein­flößende Natur­kräfte, die den Men­schen ebenso Heil wie Unheil bringen können.

  tsuno daishi.jpg

Tsuno Daishi

Hängerollbild, oni (Seide, Gold, Farbe, Tusche). 19. Jh.; Völkerkundemuseum Zürich (Inv.-Nr. 19450); 84 x 27,9 cm
Bild © Tomoe Steineck, Martina Wernsdörfer, Raji Steineck, WegZeichen: Japanische Kult- und Pilgerbilder. Die Sammlung Wilfried Spinner (1854–1918). Zürich: VMZ (Ausstellungskatalog), Abb. 9

Seltene Darstellung des „Gehörnten Großmeisters“ (Tsuno Daishi) als „realistischer“ oni. Die Wunschperle auf seinem Kopf identifiziert ihn als menschenfreundliche Schutzgottheit.

. 4 Tsuno Daishi
  tsunodaishi.jpg

Gansan Daishi

Buchillustration (Papier, Tusche); aus Gansan daishi omikuji-e shō (Gansan Daishis Omikuji-Bilder), 1785
Bildquelle: Wikimedia Commons (jap.). (Letzter Zugriff: 2016/8)

Der Mönch Ryōgen, (aka. Gansan Daishi, 912–985) in zwei unterschiedlichen Erscheinungsformen: Als Mönch und als Dämon (mit dem hier nicht angeführten Namen) Tsuno Daishi.

Das Bild ist eine Art Glückslos (o-mikuji). Der beigefügte Text lautet:

Gansan Daishi war eigentlich eine Manifestation von Kannon mit dem Wunschjuwel. Daher müssen alle, die dieses Los ziehen, aus ganzem Herzen folgenden Spruch rezitieren.
Mantra von Kannon mit dem Wunschjuwel: on harada handomei un / on handoma jindamani jinhara un
(OM VARADA PADME HUM / OM PADMA CINTAMANI DŻWALA HUM)

. 5 Talisman gegen Krankheiten

Darüber hinaus gibt es einzelne oni-Gestalten, die es mit den Men­schen ein­deutig gut meinen. So erzählt etwa eine Legende, dass der emi­nente Mönch Ryōgen Ryōgen 良源 912–985; Abt der Tendai-Schule; unter Namen wie Jie Daishi 慈恵大師, Ganzan Daishi 元三大師, Tsuno Daishi 角大師 oder Mame Daishi 豆大師 auch als Schutzheiliger populärsiehe auch→ Geschichte/Heian Zeit/Zoga (912–985) — einer der wich­tigsten Patriar­chen des Tendai Buddhismus Tendai-shū 天台宗 Tendai-Schule, chin. Tiantaisiehe auch Dainichi → Bauten/Bekannte Tempel→ Bauten/Bekannte Tempel/Berg Koya→ Bauten/Bekannte Schreine/Tenjin→ Bauten/Bekannte Schreine/Nikko→ Alltag/Yamabushi → mehr — die Hörner eines oni gehabt haben soll. Ryōgen wird daher im Volksmund auch als Tsuno Daishi, „Groß­meister Horn“ oder „gehörn­ter Groß­meister“ bezeichnet. Eine weitere Legende berichtet, dass Ryōgen einen Seuchen­gott in Gestalt eines oni bekämpfte, indem er sein Aussehen annahm. Von da an diente die Abbildung dieses oni (Abb. oben) als Talisman (o-fuda o-fuda お札 Amulett oder Talisman in Gestalt eines symbolischen Zeichens, meist aus Papier; auch shinsatsu 神札; das Zeichen 札 kann auch „Geldschein“ bedeuten, wird dann aber sinojap. satsu ausgesprochen;siehe auch Gluecksbringer → Alltag/Omairi→ Alltag/Pilgerschaft→ Alltag/Kamidana→ Ikonographie/Kannon/Bato Kannon→ Mythen/Tengu → mehr ), um Krankheiten und ähnliches zu verhindern — gleichsam eine homöopathische Bekämpfung von Seuchengöttern. Noch heute werden o-fuda mit dem Bild des Tsuno Daishi in diversen Tendai Tempeln verkauft. Man soll sie zu Neujahr an der Eingangs­tür oder im Flur seines Hauses aufkleben. 2

  onigawara.jpg

Oni-Dachziegel (onigawara)

Schreindach, oni, Detail; Kasuga Schrein, Nara
Bild © Miguel Michán, flickr 2009. (Letzter Zugriff: 2016/9/18)

Dachziegel des Kasuga Taisha in Form eines oni

. 6 oni-Dachdekor

Auch auf den prächtig verzierten Dach­schin­deln bud­dhis­tischer Tempel grinst einem häufig eine oni-Maske entgegen. Diese ver­kör­pert wohl keine bös­willige Kraft, sondern dient eher dem Schutz vor einer solchen. Wie schon bei den Wäch­ter­göt­tern begeg­net man hier dem Glauben, dass böse Geister am effek­tivsten von ebenso gestal­teten Wächtern im eigenen Lager ver­trie­ben werden können.

Das Aussehen allein sagt also noch nicht, ob es sich wirklich um einen böswilligen oni handelt oder nicht. Diese Ambivalenz im Auftreten der oni lässt es ratsam erscheinen, anstelle von „Teufel“ den neutraleren Begriff „Dämon“ für die Übersetzung von oni zu wählen.

Das Dämonentor

Einer alten chine­sischen Vor­stel­lung zufolge kommen böse Geister oder Dämonen üblicher­weise aus dem Nord­osten. Diese Himmels­richtung wird daher auch als „Dämonen­tor“ (Kimon Kimon 鬼門 „Dämonentor“, Nord-Osten; nach alter Vorstellung die Richtung, aus der die Dämonen kommensiehe auch→ Mythen/Goetter der Erde/Okuninushi ) be­zeich­net. Im japanischen Altertum wurde diese Vorstellung so ernst genommen, dass man sich bemühte, den Nordosten von Städten und Palästen mit religiösen Institu­tionen zu besetzen. In Kyōto erhielt etwa der Kloster­berg Hiei Hiei-zan 比叡山 Klosterberg Hiei bei Kyōto, traditionelles Zentrum des Tendai Buddhismussiehe auch Bekannte Tempel → Bauten/Bekannte Schreine/Nikko→ Ikonographie/Jizo/Osorezan→ Mythen/Tengu→ Mythen/Symboltiere→ Geschichte/Saicho → mehr im Nord­osten der Stadt die Funktion zuge­sprochen, böse Geister abzu­wehren.

 oni_sekien.jpg

Oni beim Verspeisen eines anderen Monsters

Illustration, oni (Papier, Tusche) von Toriyama Sekien. 1779; aus Konjaku gazu zoku hyakki („Gespenster-Enzyklopädie“)

Der beigefügte Text erklärt den Zusammenhang zwischen dem Aussehen des oni und der Himmelsrichtung ushi-tora (Rind-Tiger = NW = „Dämonentor“).

. 7 Toriyamas oni

Der Edo-zeit­liche Maler und Ge­spen­ster­for­scher Toriyama Sekien Toriyama Sekien 鳥山石燕 1712–1788; Künstler und Gelehrter; vor allem bekannt für seine illustrierten Gespenster-Enzyklopädiensiehe auch Geister → Mythen/Geister/Kaidan leitete aus dieser Tatsache auch eine durch­aus ein­leuchtende Begrün­dung für das spezifische Aussehen der oni ab. Er wies darauf hin, dass die tieri­schen Ele­mente der oni vor allem dem Rind und dem Tiger ent­nom­men sind. Zugleich be­zeich­net man den Nord­osten im System der Tierkreiszeichen, das auch in der tradi­tionel­len Kalender­kunde ange­wendet wird, als ushitora ushitora 丑寅 wtl. Rind-Tiger; bezeichnung für den Nord-Osten im System der Tierkreiszeichen, also wörtlich als „Rind-Tiger“. Insofern ist es nach Toriyama nur natür­lich, dass die Dämonen, die aus der „Rind-Tiger“ Rich­tung kommen, auch das Aus­sehen von „Rind-Tigern“ haben.

Tatsäch­lich finden sich Rinder­hörner und Tigerfell-Tangas auch bei hinduis­tischen und buddhis­tischen Dämonen (s. Anmerkungen zum Höllenfürst Enma). Doch enthält Toriyamas Begrün­dung, unab­hängig von ihrer histo­rischen Stichhaltig­keit, einen Hinweis auf die Vermischung von buddhis­tischen und nicht-buddhis­tischen Traditionen. Man kann daher davon ausgehen, dass der charak­teris­tische japa­nische oni nicht nur buddhistische, sondern auch chine­sische Ele­men­te in sich aufge­nommen hat.

Oni wa soto

Noch heute findet man in Japan ländliche Volks­fes­te (matsuri matsuri religiöses (Volks-)Festsiehe auch Matsuri → Bauten/Schreine→ Bauten/Bekannte Tempel/Asakusa→ Bauten/Bekannte Schreine→ Alltag/Matsuri/Hadaka matsuri→ Alltag/Matsuri/Phalluskulte → mehr ), die er­staun­lich stark an „Perchten­läufe“ und ähn­liche Prozes­sionen teufel­artiger Gestalten im alpinen Raum erinnern. Meist finden diese Feiern zu Beginn des Neuen Jahres statt. Im Schutz von oni-Masken richten Gruppen von Burschen Schaber­nack an, der in manchen Fällen ziemlich auf­dring­lich und unan­genehm werden kann, aber nur auf den Festtag beschränkt ist. In Japan wie in Europa ver­körpern diese Masken den Winter, der rituell ver­trieben werden soll.

  oni_shibata.jpg

Dämon und Glück (otafuku)

Illustration, fukujin (Papier, Tusche, Farbe) von Shibata Zeshin (1807–1891)
Bild © Hatena Fotolife, Etsuko and Joe Price Collection. (Letzter Zugriff: 2011/7)

Illustration des volkstümlichen Brauches, die oni zum setsubun-Fest mit Bohnen aus dem Haus zu treiben um das Glück einzuladen. Das Glück ist hier in Form der Göttin Otafuku dargestellt.

. 8Oni wa soto, fuku wa uchi...“

Während derartige, archaisch wirkende, Bräuche in Mittel­europa auf den länd­lichen Raum beschränkt sind, gibt es die Winter-Dämonen-Austreibung in abgeschwächter Form auch im modernen urbanen Leben Japans. So weiß in Japan jedes Kind, dass man die oni an einem bestimmten Tag mit getrock­neten Soja­bohnen aus dem Haus treiben muss. Dazu ruft man: „Oni wa soto, fuku wa uchi“ („Raus mit den oni, rein mit dem Glück“). Dieser Tag fällt nach dem modernen Kalender auf den 3. Februar und heißt setsubun setsubun 節分 „Trennung der Jahreszeiten“; trad. letzter Tag einer der vier Jahreszeiten; heute meist letzter Tag des Winters (3. Februar)siehe auch→ Bauten/Bekannte Schreine/Kasuga→ Alltag/Jahr , was nichts anderes als „Trennung der Jahres­zeiten“ bedeutet. Nach dem traditionellen Kalender handelt es sich dabei um den letzten Tag des Winters.

Im urbanen Raum hat diese „Teufels­aus­trei­bung“ allerdings nur noch den Charakter eines lustigen Kinder­festes. Liebevolle Väter setzen dann eine selbst­ge­bastelte oni-Maske auf und lassen sich von den bohnen­werfenden Kindern aus der Wohnung scheuchen.

Kappa, die Flussgeister

Kappa kappa 河童 Flussgeist, wtl. „Flussjunge“ sind Kobolde, die an den Ufern von Gewäs­sern hausen. Ihre Gestalt scheint aus einer Kombi­nation von Affe und Schild­kröte ent­standen zu sein. Auf vielen Ab­bil­dungen tragen sie eine Art Schild­kröten­panzer auf dem Rücken. Ihr eigen­tüm­lichs­tes Merkmal ist jedoch eine Delle in ihrer Schädel­decke, die zugleich die größte Schwach­stelle der kappa darstellt, denn sie muss stets mit Wasser gefüllt sein. Gelingt es also, einen kappa umzu­drehen, verliert er seine Kraft. Auch soll man ihn über­tölpeln können, indem man sich tief vor ihm verneigt. Erwidert er die Verbeu­gung, leert sich seine Delle ...

  Aragensaburo.jpg

Ara-Gensaburō bezwingt einen Kappa

Buchillustration (Papier, Tusche, handkoloriert) von Tomioka Settei (1710–1787). 1759; aus Ehon kōmyō futaba gusa, Bd. 3; 18 x 36cm
Bild © Museum für Kunstgewerbe, Hamburg. (Letzter Zugriff: 2016/10/20)

Die Szene illustriert die Geschichte eines Kriegers der sengoku-Zeit aus der Provinz Aki (Hiroshima) namens Ara-Gensaburō (auch Inoue Motoshige), der die Kraft von 70 Männern besaß. Hier sieht man ihn, wie er einen gewalttätigen Kappa namens Fushizaru (Schluchtaffe), der Frauen und Kinder verspeiste, unschädlich macht. (Quelle: Furuya Tomiyoshi, 1920.)

. 9 Menschlicher Held im Kampf mit einem Kappa
  Kappa_und_Donner.jpg

Abends an der Ryōgoku-Brücke (Ryōgoku no yūdachi)

Farbholzschnitt, yōkai (Papier, Farbe) von Utagawa Hirokage. Edo-Zeit, 1859; aus der Serie Edo meisho dōke zukushi (Parodien auf berühmte Orte in Edo)
Bild © National Diet Library, Tōkyō. (Letzter Zugriff: 2016/9/6)

Ein versehentlich in einen Fluss gestürzter Donnergott (Raijin) flieht vor einem Flussgeist (kappa).

. 10 Ein kappa attackiert einen Donnergott

Auf älteren Darstellungen wirken kappa meist ziemlich grob und unheimlich. Man sagte ihnen nach, dass sie heim­tückisch seien und ins­beson­dere Kinder gerne ins Wasser zögen, um sie zu ertränken. Andere Quellen wissen zu berichten, dass es die kappa auf einen magischen Edelstein abgesehen haben, den sie im Anus ihrer Opfer vermuten, und diese daher nach Möglichkeit von hinten her aussaugen.

  kappa.jpg

Flussgeist (kappa)

Buchillustration, yōkai (Papier, Tusche) von Toriyama Sekien (1711–1788); aus der Serie Gazu Hyakki Yakō, Band 1, 1776
Bild © Wikimedia Commons. (Letzter Zugriff: 2016/8)

Ein kappa steigt zwischen Lotosblüten und -blättern aus einem Teich.
Der Bildtext lautet: „Kappa, auch Kawatarō genannt.“ Kawatarō könnte man frei mit „Fluss-Hans“ oder „Fluss-Max“ ins Deutsche übersetzen.

. 11 Toriyamas kappa
  kappa hokusai.jpg

„Wie man kappa fängt“

Buchillustration, yōkai (Papier, Tusche) von Katsushika Hokusai (1760–1849); aus der Serie Hokusai manga, Bd. 12, 1820
Bild © Muian. (Letzter Zugriff: 2011/7)

Ein kappa fühlt sich vom blanken Hinterteil des Fischers sichtlich angezogen, vermutet er dort doch den magischen shirikodama (wtl. „Arschjuwel“). Der Fischer, der um diesen Effekt weiß, sitzt auf einer komplizierten Vorrichtung, um den kappa im richtigen Moment zu fangen.

. 12 Hokusais kappa-Fangmethode

Doch schon in der Edo-Zeit findet man kappa auch mit einer humoristischen Note dargestellt, aus der sich in den modernen Manga ein kindlich-naives Kappa-Bild entwickelte. Schließlich gibt es ein berühm­tes „Früh­lings­bild“ (shunga shunga 春画 wtl. „Frühlingsbilder“; Gemälde und Druckwerke mit expliziten sexuellen Darstellungensiehe auch Phalluskulte → Alltag/Matsuri/Hadaka matsuri→ Mythen/Tengu→ Geschichte/Zen/Bodhidharma ), auf dem eine Perlen­taucherin (ama ama 海女 Traditionelle, japanische Fischersfrau bzw. Perlentaucherin; ursprünglich bezog sich der Ausdruck ama 海士 auf sämtliche Fischer, wobei Männer in Booten fischten, während Frauen tauchten; im Laufe der Zeit wurde ama auf Frauen eingegrenzt und dem entsprechend 海女 („Meerfrau“) geschrieben) von mehreren kappas unter Wasser ver­ge­waltigt wird. Wie viele andere yōkai yōkai 妖怪 Fabelwesen, Geisterwesen, Gespenstersiehe auch Geister → Mythen/Tengu→ Mythen/Imaginaere Tiere→ Geschichte/Zen/Bodhidharma→ Mythen/Symboltiere/Namazu-e eigenen sich also auch kappa gut für die Pro­jektion sexueller Phantasien.

  kappa shunga.jpg

Kappa und Fischerin (kappa to ama)

Farbholzschnitt (shunga), yōkai (Papier, Tusche) von Kitagawa Utamaro (1753–1806); aus der Serie Utamakura (Kopfkissen-Gedichte), 1788
Bild © British Museum. (Letzter Zugriff: 2016/9/6)

Eine Perlentaucherin (ama) wird unter Wasser von zwei Flussgeistern (kappa) vergewaltigt, während eine andere halb erschreckt, halb neidisch zusieht. Vielleicht imaginiert sie sich aber auch nur selbst in sexuellem Kontakt mit den kappa. Perlentaucherinnen bzw. Fischerinnen sind ein beliebtes erotisches Sujet der Edo-Zeit, die Kombination mit kappa scheint jedoch Utamaros Idee gewesen zu sein. Der Band mit erotischen Bildern (shunga), dem diese Illustration angehört, erschien im übrigen anonym, doch sind sich Experten einig, dass die Illustrationen von Utamaro stammen.

. 13 Utamaros kappa

Trotz ihres unheim­lichen Charakters werden kappa auch in länd­lichen Schreinen oder Volks­festen verehrt. Um sie günstig zu stimmen und die von ihnen ausgehen­den Gefahren abzuwehren, werden den kappa gerne Gurken dargeboten, denn Gurken gelten als ihre Lieb­lings­speise. Aus diesem Grund nennt man auch Sushi aus Reis und Gurken „kappa-Röllchen“ (kappa maki).

Verweise

Fußnoten

  1. Nach einer etymologischen Erklärung soll sich das Zeichen 鬼 von einem Leichnam herleiten. Somit wären ki im Grunde Totengeister oder umgekehrt, alle Menschen würden nach dem Tod zu ki werden. Laut Kikuchi Noritaka entspricht dies tatsächlich der ursprüng­lichen chinesischen Auf­fassung. Kikuchi 2011, S. 19.
  2. Auch in moder­ner Zeit hat sich ein reli­giöser Führer in gewisser Weise mit den oni iden­ti­fiziert, indem er sich den selt­samen Vor­namen oni-saburō zulegte: Deguchi Onisaburō, 1871–1948, Mit­be­gründer der neu­reli­giösen Rich­tung Ōmoto-kyō.

Bilderläuterungen

  1. Hyakkiyako.jpg

    Nächtliche Parade der Geister (Hyakki yakō)

    Querbildrolle, yōkai von Tosa Mitsunobu (1434?–1525), Detail
    Bild © Ntl. Museum of Japanese History. (Letzter Zugriff: 2010/9)

    Die Szene beruht auf dem Glauben an die sogenannten tsukumogami, Geister (yōkai), die aus altem Hausrat (insbesondere bereits hundert Jahre alte Gegenstände) entstanden sind. Die hier abgebildete Parade dieser Geister wurde zum Vorbild für zahllose ähnliche Darstellungen.

  2. Oni shohaku.jpg

    Blauer oni

    Zeichnung, oni (Papier, Farbe) von Soga Shōhaku (1730–1781). 1764; 170 x 125 cm
    Bild © Muian. (Letzter Zugriff: 2011/7)

    Detail einer Darstellung der Legende des „Knaben vom Schneeberg“ (Sekizan dōji). Es handelt sich dabei um eine frühere Existenz des Buddhas Shakyamuni, der sich einem Dämon (oni) in den Bergen des Himalaya zum Fraß anbietet.

  3. Shuten doji kiyomasu.jpg

    Shuten Dōji

    Farbholzschnitt (Papier, Farbe) von Torii Kiyomasu. Edo-Zeit, um 1700; 59 x 29,9 cm
    Bild © Museum of Modern Art, Boston. (Letzter Zugriff: 2016/2/13)

    Das Bild stammt aus einer Serie über die Heldentaten des Minamoto no Yorimitsu, deren berühmteste darin besteht, dass er mit seinen vier Getreuen den menschenfressenden Dämon (oni) Shuten Dōji zu Fall bringt.

  4. Tsuno daishi.jpg

    Tsuno Daishi

    Hängerollbild, oni (Seide, Gold, Farbe, Tusche). 19. Jh.; Völkerkundemuseum Zürich (Inv.-Nr. 19450); 84 x 27,9 cm
    Bild © Tomoe Steineck, Martina Wernsdörfer, Raji Steineck, WegZeichen: Japanische Kult- und Pilgerbilder. Die Sammlung Wilfried Spinner (1854–1918). Zürich: VMZ (Ausstellungskatalog), Abb. 9

    Seltene Darstellung des „Gehörnten Großmeisters“ (Tsuno Daishi) als „realistischer“ oni. Die Wunschperle auf seinem Kopf identifiziert ihn als menschenfreundliche Schutzgottheit.

  5. Tsunodaishi.jpg

    Gansan Daishi

    Buchillustration (Papier, Tusche); aus Gansan daishi omikuji-e shō (Gansan Daishis Omikuji-Bilder), 1785
    Bildquelle: Wikimedia Commons (jap.). (Letzter Zugriff: 2016/8)

    Der Mönch Ryōgen, (aka. Gansan Daishi, 912–985) in zwei unterschiedlichen Erscheinungsformen: Als Mönch und als Dämon (mit dem hier nicht angeführten Namen) Tsuno Daishi.

    Das Bild ist eine Art Glückslos (o-mikuji). Der beigefügte Text lautet:

    Gansan Daishi war eigentlich eine Manifestation von Kannon mit dem Wunschjuwel. Daher müssen alle, die dieses Los ziehen, aus ganzem Herzen folgenden Spruch rezitieren.
    Mantra von Kannon mit dem Wunschjuwel: on harada handomei un / on handoma jindamani jinhara un
    (OM VARADA PADME HUM / OM PADMA CINTAMANI DŻWALA HUM)

  6. Onigawara.jpg

    Oni-Dachziegel (onigawara)

    Schreindach, oni, Detail; Kasuga Schrein, Nara
    Bild © Miguel Michán, flickr 2009. (Letzter Zugriff: 2016/9/18)

    Dachziegel des Kasuga Taisha in Form eines oni

  7. Oni sekien.jpg

    Oni beim Verspeisen eines anderen Monsters

    Illustration, oni (Papier, Tusche) von Toriyama Sekien. 1779; aus Konjaku gazu zoku hyakki („Gespenster-Enzyklopädie“)

    Der beigefügte Text erklärt den Zusammenhang zwischen dem Aussehen des oni und der Himmelsrichtung ushi-tora (Rind-Tiger = NW = „Dämonentor“).

  8. Oni shibata.jpg

    Dämon und Glück (otafuku)

    Illustration, fukujin (Papier, Tusche, Farbe) von Shibata Zeshin (1807–1891)
    Bild © Hatena Fotolife, Etsuko and Joe Price Collection. (Letzter Zugriff: 2011/7)

    Illustration des volkstümlichen Brauches, die oni zum setsubun-Fest mit Bohnen aus dem Haus zu treiben um das Glück einzuladen. Das Glück ist hier in Form der Göttin Otafuku dargestellt.

  9. Aragensaburo.jpg

    Ara-Gensaburō bezwingt einen Kappa

    Buchillustration (Papier, Tusche, handkoloriert) von Tomioka Settei (1710–1787). 1759; aus Ehon kōmyō futaba gusa, Bd. 3; 18 x 36cm
    Bild © Museum für Kunstgewerbe, Hamburg. (Letzter Zugriff: 2016/10/20)

    Die Szene illustriert die Geschichte eines Kriegers der sengoku-Zeit aus der Provinz Aki (Hiroshima) namens Ara-Gensaburō (auch Inoue Motoshige), der die Kraft von 70 Männern besaß. Hier sieht man ihn, wie er einen gewalttätigen Kappa namens Fushizaru (Schluchtaffe), der Frauen und Kinder verspeiste, unschädlich macht. (Quelle: Furuya Tomiyoshi, 1920.)

  10. Kappa und Donner.jpg

    Abends an der Ryōgoku-Brücke (Ryōgoku no yūdachi)

    Farbholzschnitt, yōkai (Papier, Farbe) von Utagawa Hirokage. Edo-Zeit, 1859; aus der Serie Edo meisho dōke zukushi (Parodien auf berühmte Orte in Edo)
    Bild © National Diet Library, Tōkyō. (Letzter Zugriff: 2016/9/6)

    Ein versehentlich in einen Fluss gestürzter Donnergott (Raijin) flieht vor einem Flussgeist (kappa).

  11. Kappa.jpg

    Flussgeist (kappa)

    Buchillustration, yōkai (Papier, Tusche) von Toriyama Sekien (1711–1788); aus der Serie Gazu Hyakki Yakō, Band 1, 1776
    Bild © Wikimedia Commons. (Letzter Zugriff: 2016/8)

    Ein kappa steigt zwischen Lotosblüten und -blättern aus einem Teich.
    Der Bildtext lautet: „Kappa, auch Kawatarō genannt.“ Kawatarō könnte man frei mit „Fluss-Hans“ oder „Fluss-Max“ ins Deutsche übersetzen.

  12. Kappa hokusai.jpg

    „Wie man kappa fängt“

    Buchillustration, yōkai (Papier, Tusche) von Katsushika Hokusai (1760–1849); aus der Serie Hokusai manga, Bd. 12, 1820
    Bild © Muian. (Letzter Zugriff: 2011/7)

    Ein kappa fühlt sich vom blanken Hinterteil des Fischers sichtlich angezogen, vermutet er dort doch den magischen shirikodama (wtl. „Arschjuwel“). Der Fischer, der um diesen Effekt weiß, sitzt auf einer komplizierten Vorrichtung, um den kappa im richtigen Moment zu fangen.

  13. Kappa shunga.jpg

    Kappa und Fischerin (kappa to ama)

    Farbholzschnitt (shunga), yōkai (Papier, Tusche) von Kitagawa Utamaro (1753–1806); aus der Serie Utamakura (Kopfkissen-Gedichte), 1788
    Bild © British Museum. (Letzter Zugriff: 2016/9/6)

    Eine Perlentaucherin (ama) wird unter Wasser von zwei Flussgeistern (kappa) vergewaltigt, während eine andere halb erschreckt, halb neidisch zusieht. Vielleicht imaginiert sie sich aber auch nur selbst in sexuellem Kontakt mit den kappa. Perlentaucherinnen bzw. Fischerinnen sind ein beliebtes erotisches Sujet der Edo-Zeit, die Kombination mit kappa scheint jedoch Utamaros Idee gewesen zu sein. Der Band mit erotischen Bildern (shunga), dem diese Illustration angehört, erschien im übrigen anonym, doch sind sich Experten einig, dass die Illustrationen von Utamaro stammen.

Links

  • Gazu hyakki yakō (jap.)
    Gespenster-Enzyklopädie von Toriyama Sekien auf Wikipedia. Über Wikipedia Japan sind die Illustrationen aller vier Bände zu betrachten.
  • The Obakemono Project (Web-Archive), S.H. Morgan (en.)
    Gut recherchierte japanische Gespensterkunde, teilweise im Manga-Stil illustriert.
Letzte Überprüfung der Linkadressen: Sept. 2016

Literatur

Kikuchi Noritaka 2011
Sōgi to Nihonjin: Ihai no hikaku shūkyō-shi. Tokyo: Chikuma Shobō 2011.
Noriko Reider 2010
Japanese Demon Lore: Oni from Ancient Times to the Present. Logan: Utah State University Press 2010.
Royall Tyler (Ü.) 1987
Japanese Tales. New York: Pantheon Books 1987.
Ikonographie
Religion-in-Japan > Mythen > Oni und Kappa