Geschichte/Zen/Koan: Unterschied zwischen den Versionen
(19 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | {{ | + | {{titel | Ein ''kōan''}} |
− | {{ | + | |
+ | {{fl|I|notoc}}m ''Enzanwadei gassuishū'' („Sammlung des Enzan, in der sich Schlamm und Wasser mischt“) von Bassui Tokushō (1327–1387) | ||
+ | findet sich folgende {{g|kouan}}-Erzählung über den chinesischen {{g|Chan}}-Meister Jimyō, auch bekannt als {{g|Sekisousoen}}. | ||
{{Zitat|text= | {{Zitat|text= | ||
Suigan begab sich zu Meister Jimyō. | Suigan begab sich zu Meister Jimyō. | ||
− | + | :Jimyō fragte: „Was ist die genaue Bedeutung des Buddha-Gesetzes?“ | |
− | Jimyō fragte: „Was ist die genaue Bedeutung des Buddha-Gesetzes?“ | + | Suigan: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“ |
− | + | :Jimyō, ver·ächt·lich: „Bis dein Haupt weiß und deine Zähne gelb geworden sind, wirst du dieser Ansicht bleiben.“ | |
Suigan strömte der Schweiß aus allen Poren und alles Leben wich aus ihm. | Suigan strömte der Schweiß aus allen Poren und alles Leben wich aus ihm. | ||
− | + | :Da sagte Jimyō: „Nun frage du mich, ich will es dir er·klären.“ | |
− | Da sagte Jimyō: „Nun frage du mich, ich will es dir er·klären.“ | + | Suigan: „Was ist die genaue Be·deu·tung des Buddha-Gesetzes?“ |
− | + | :Jimyō: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“ | |
Durch diese Worte erfuhr Suigan die Erleuchtung. | Durch diese Worte erfuhr Suigan die Erleuchtung. | ||
|quelle= | |quelle= | ||
− | + | Ü.: Bernhard Scheid | |
}} | }} | ||
− | |||
+ | <div class="bildtext">[[Image:hotei2_hakuin.jpg|link=|hotei]]<div>[[Hotei]] und ein Kind<br/>Tuschezeichnung von Sengai Gibon (1750–1837) <br /> Bildquelle: [http://www.zen-guide.de/zen/malerei/ zenguide.de] [2010/8] </div></div> | ||
{{ThisWay}} | {{ThisWay}} | ||
+ | {{Styles}} |
Version vom 8. August 2018, 16:30 Uhr
Vorlage:Flm Enzanwadei gassuishū („Sammlung des Enzan, in der sich Schlamm und Wasser mischt“) von Bassui Tokushō (1327–1387) findet sich folgende kōan [kōan (jap.) 公案 Koan, paradoxes Zen-Rätsel]-Erzählung über den chinesischen Chan [Chan (chin.) 禅 jap. Zen, wtl. Meditation; chin. Bez. des Zen Buddhismus]-Meister Jimyō, auch bekannt als Sekisō Soen [Sekisō Soen (jap.) 石霜楚圓 986–1039; chin. Shishuang Chuyuan 石霜楚圓, Chan Patriarch].
Suigan begab sich zu Meister Jimyō.
- Jimyō fragte: „Was ist die genaue Bedeutung des Buddha-Gesetzes?“
Suigan: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“
- Jimyō, ver·ächt·lich: „Bis dein Haupt weiß und deine Zähne gelb geworden sind, wirst du dieser Ansicht bleiben.“
Suigan strömte der Schweiß aus allen Poren und alles Leben wich aus ihm.
- Da sagte Jimyō: „Nun frage du mich, ich will es dir er·klären.“
Suigan: „Was ist die genaue Be·deu·tung des Buddha-Gesetzes?“
- Jimyō: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“
Durch diese Worte erfuhr Suigan die Erleuchtung.
Ü.: Bernhard Scheid